"الوطنية من جانب" - Translation from Arabic to French

    • nationales des
        
    • nationaux par
        
    • nationales par les
        
    • nationale que constituaient les émissions de
        
    Projet de directives pour l'établissement des communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la UN مشروع المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف المدرجـة في
    B. Amélioration des directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées UN باء - تحسين المبادئ التوجيهية من أجل إعداد البلاغات الوطنية من جانب
    IV. RECOMMANDATIONS VISANT À AMÉLIORER L'ÉTABLISSEMENT DES COMMUNICATIONS nationales des PARTIES NON VISÉES UN رابعاً - توصيات بشأن تحسين عمليات إعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف
    Ma délégation se réjouit que des progrès aient été accomplis sur de nombreux fronts, y compris dans l'élaboration de plans nationaux par les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. UN ويرحب وفدي، وينوه مع شعور بالتقدير، بحقيقة أنه تم إحراز تقدم في العديد من الجبهات، بما في ذلك وضع الخطط الوطنية من جانب البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    En outre, le suivi des systèmes informatiques nationaux par EMPRETEC donnerait au siège la possibilité de reconstruire son propre système, qui laisse actuellement beaucoup à désirer. UN كما أن رصد نظم المعلومات الوطنية من جانب برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد سيتيح للمقر فرصة إعادة بناء نظام معلوماته الذي أصبح الآن يعاني من مواطن ضعف كبيرة.
    C. Questions touchant l'utilisation des données nationales par les organisations internationales UN جيم - مسائل تتعلق بالكيفية التي تستخدم بها البيانات الوطنية من جانب المنظمات الدولية
    b) Révision des directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention; UN (ب) تنقيح المبادئ التوجيهية من أجل إعداد البلاغات الوطنية من جانب البلدان غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية؛
    b) Révision des directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN (ب) تنقيح المبادئ التوجيهية من أجل إعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية
    b) Amélioration des directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention; UN (ب) تحسين المبادئ التوجيهية من أجل إعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية؛
    IV. Recommandations visant à améliorer l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I UN رابعاً - توصيات بشأن تحسين عمليات إعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    28. Le SBI a prié le secrétariat de lui établir pour sa prochaine session un rapport sur les possibilités de renforcer et d'élargir ces activités, qui visent à appuyer l'élaboration des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN ٨٢- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷمانة إعداد تقرير لدورتها المقبلة عن إمكانيات تعزيز وتوسيع هذه اﻷنشطة دعماً ﻹعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية.
    2. La présente note est un additif à la proposition du secrétariat concernant les directives révisées pour l’établissement des communications nationales des Parties visées à l'annexe I (FCCC/SBSTA/1996/9). UN ٢- هذه المذكرة هي إضافة لمقترح اﻷمانة المتعلق بالمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية )FCCC/SBSTA/1996/9(.
    A l'issue de cet examen, le SBSTA pourra recommander à la Conférence des Parties, à sa deuxième session, qu'elle adopte la version révisée des directives pour l'établissement des communications nationales des Parties visées à l'annexe I, en tenant compte des conclusions adoptées au sujet des questions méthodologiques examinées dans l'additif à la présente note. UN واستناداً إلى ذلك، يمكن للهيئة الفرعية أن توصي مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية بأن يعتمد المبادئ التوجيهية المنقحة ﻹعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، مع مراعاة ما يتم اعتماده من استنتاجات بشأن المسائل المنهجية التي تناقش في إضافات هذه المذكرة.
    Rapport sur les précisions, compléments et modifications à apporter aux directives révisées pour l'établissement des communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention (y compris la première partie des directives pour la notification des inventaires) UN تقرير عن الإيضاحات والإضافات والتعديلات فيما يخص المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف المدرجة في مرفق الاتفاقية الأول (بما في ذلك الجزء الأول من المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد)
    Rapport sur les précisions, compléments et modifications à apporter aux directives révisées pour l'établissement des communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention (y compris la première partie des directives pour la notification des inventaires). UN تقرير عن الإيضاحات والإضافات والتعديلات فيما يخص المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف المدرجة في مرفق الاتفاقية الأول (بما في ذلك الجزء الأول من المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد).
    Les clauses pertinentes offrent non seulement des possibilités de manipulation des moyens techniques nationaux par les principaux Etats qui les possèdent, mais s'abstiennent également d'exclure le recours à l'espionnage et aux sources humaines de renseignements. UN فاﻷحكام ذات الصلة لا تتيح فقط مجالاً للتلاعب بالوسائل التقنية الوطنية من جانب الدول الرئيسية الحائزة لها وإنما تغفل أيضاً استبعاد استخدام التجسس والاستخبارات البشرية.
    Les clauses pertinentes offrent non seulement des possibilités de manipulation des moyens techniques nationaux par les principaux Etats qui les possèdent, mais s'abstiennent également d'exclure le recours à l'espionnage et aux sources humaines de renseignements. UN فاﻷحكام ذات الصلة لا تتيح فقط مجالاً للتلاعب بالوسائل التقنية الوطنية من جانب الدول الرئيسية الحائزة لها وإنما تغفل أيضاً استبعاد استخدام التجسس والاستخبارات البشرية.
    Les clauses pertinentes offrent non seulement des possibilités de manipulation des moyens techniques nationaux par les principaux Etats qui les possèdent, mais s'abstiennent également d'exclure le recours à l'espionnage et aux sources humaines de renseignements. UN فاﻷحكام ذات الصلة لا تتيح فقط مجالاً للتلاعب بالوسائل التقنية الوطنية من جانب الدول الرئيسية الحائزة لها وإنما تغفل أيضاً استبعاد استخدام التجسس والاستخبارات البشرية.
    On trouvera en annexe un projet de directives pour l'établissement des communications nationales par les Parties visées à l'annexe I de la Convention, partie I : inventaires (appelées ici directives FCCC pour l'établissement des inventaires). UN ويحتوي مرفق هذه المذكرة على مشروع نص للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، الجزء الأول: قوائم الجرد، المشار إليها في هذه المذكرة على أنها المبادئ التوجيهية للابلاغ عن قوائم الجرد في إطار الاتفاقية.
    Le SBI pourra en outre demander à la Conférence de lui donner des directives concernant ses travaux futurs ainsi que la question de la coopération technique et financière, notamment les possibilités de renforcement et d'élargissement des activités du secrétariat à l'appui de l'établissement des communications nationales par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن أن تلتمس الهيئة الفرعية للتنفيذ التوجيه من مؤتمر اﻷطراف بشأن عملها المقبل وبشأن مسألة التعاون التقني والمالي، وخاصة بشأن إمكانيات تعزيز وتوسيع أنشطة اﻷمانة في دعم إعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية.
    Une délégation a protesté contre la violation de sa souveraineté nationale que constituaient les émissions de radio et de télévision qu’un autre pays dirigeait spécifiquement contre son pays à des fins subversives. UN ٤٧ - واحتج أحد الوفود على انتهاك سيادته الوطنية من جانب اﻹرسال اﻹذاعي والتلفزيوني الذي يوجهه ضده بلد آخر تحديدا ﻷغراض هــدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more