"الوقت هو" - Translation from Arabic to French

    • Le temps est
        
    • du temps
        
    • 'époque
        
    • temps partiel est
        
    • moment est
        
    Le temps est la seule chose que l'on a pas beaucoup. Open Subtitles إنَّ الوقت هو العنصر الوحيد الذي لا نملكه بكثره
    Le temps est essentiel lorsque vous poursuivez un suspect en fuite. Open Subtitles الوقت هو المفتاح الأساسي عندما تقرر موقع مشتبه هارب
    Le temps est un luxe que l'Europe n'a pas. Chaque mois supplémentaire d’érosion de la capacité de production de l'économie augmente la probabilité de stagnation et de déflation. News-Commentary ان الوقت هو ترف لا تملكه اوروبا ومع مرور كل شهر يخسر فيه الاقتصاد قدرته الانتاجيه فإن احتمالية الركود والانكماش تزداد.
    Bien que l'État partie estime à juste titre qu'il faudra du temps pour régler les problèmes du pays, le temps commençait à être long. UN ومع أن للدولة الطرف الحق في القول بأنها سوف تستغرق وقتا لحل مشاكل البلد في هذا الصدد، فإن الوقت هو الجوهر والأساس.
    Nous vivons, de toute évidence, une époque caractérisée par la découverte et la reconnaissance de la valeur des populations autochtones, pour toute une série de raisons. UN هذا الوقت هو بوضوح وقت تفهم وتقدير للسكان اﻷصليين، لعدد من اﻷسباب.
    Le secteur comptant le plus d'employés à temps partiel est celui du commerce de gros et du commerce de détail, ainsi que les garages, les services et ventes de voitures et pièces automobiles. UN والقطاعات التي يعمل فيها معظم الأشخاص لبعض الوقت هو البيع بالجملة وتجارة التجزئة وتصليح السيارات والخدمات والمبيعات.
    J'attendais le moment idéal, et, mon ami, le moment est... Open Subtitles لقد كنت أنتظر الوقت المثالي لفعل هذا .. و يا صديقي هذا الوقت هو
    Acceptez-vous le fait que Le temps est une illusion non linéaire créée par l'homme ? Open Subtitles هل تقبلين حقيقة أن الوقت هو وهم غير مستقيم من صنع الإنسان ؟
    Le temps est un espace fait de nos vies où on se tient ensemble, pour toujours. Open Subtitles الوقت هو فضاء مصنوع من حياتنا حيث نقف سوياً للأبد
    Le temps est crucial dans ce genre de cas, madame la secrétaire. Open Subtitles الوقت هو العامل الحاسم في مثل هذه الحالات، سيدتي الوزيرة
    En effet, Le temps est essentiel mais nous devons avoir conscience de ce à quoi nous nous attaquons. Open Subtitles أجل , الوقت هو الأساس لكننا يجب أن نعي الخطر الذي نواجهه
    Oui Votre Honneur, c'est pourquoi Le temps est l'essence du problème. Open Subtitles أجل,سيدي القاضي, و هذا هو السبب أن الوقت هو الأساس الآن
    Le temps est la raison d'être de sa propre existence, la mesure ultime. Open Subtitles الوقت هو سبب وجودها الخاصة، والمقياس النهائي.
    Je précise que Le temps est vital dans cette affaire. Open Subtitles اذا لم أذكر ذلك لك الوقت هو جوهر الموضوع
    Le temps est la seule chose que je suis certain de ne pas avoir. Open Subtitles الوقت هو الشيء الوحيد الذي انا واثق انني لا املكه
    Le temps est la première chose dont tu perds la notion avec la désorientation sensorielle. Open Subtitles الوقت هو أول شيء تفقد الاحساس به مع تغييب الحواس
    Dans l'insémination artificielle, Le temps est un facteur déterminant. Open Subtitles الآن، الوقت هو كل شىء فى التلقيح الصناعى
    Le temps est une maîtresse fragile, mais je vais prendre ce risque. Open Subtitles أعلم أن الوقت هو مسألةٌ حساسة لكنِّي أرغب بالمراهنة على هذا للصالح العام
    Le temps est un concept occidental. Il n'a pas d'importance pour eux. Open Subtitles الوقت هو مبدأ غربي لايعني أيّ شئ بالنسبة لهم
    On perd du temps. Il peut tout faire. Open Subtitles انه صاحب فقدان الوقت هو يستطيع فعل اي شيء
    Ce qu'il ne pouvait savoir, ce que personne ne pouvait imaginer possible à cette époque étaient les chemins infinis que le monde serait changé à jamais par cette réunion de ce jour du mois d'août 1684. Open Subtitles ما لم يعلمه ما لم يتخيله أي أحد في ذلك الوقت هو كيف أن لهذه المقابلة ستغير العالم أجمع بطرق شتى
    Le travail à temps partiel est généralement une solution temporaire pour la majorité des hommes et des femmes. UN إن العمل لبعض الوقت هو عموما حل مؤقت بالنسبة إلى أغلبية الرجال والنساء في البرتغال.
    Le moment est venu de redonner vigueur au multilatéralisme, de mener une action véritablement collective au sein de l'Organisation des Nations Unies. C'est maintenant ou jamais. UN ولئن كان هناك أي وقت مناسب على الإطلاق للعمل بروح من التعددية المتجددة، أو لحظة لإنجاز عمل جماعي أصيل على يد الأمم المتحدة، فإن هذا الوقت هو الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more