Le temps est la seule chose que l'on a pas beaucoup. | Open Subtitles | إنَّ الوقت هو العنصر الوحيد الذي لا نملكه بكثره |
Le temps est essentiel lorsque vous poursuivez un suspect en fuite. | Open Subtitles | الوقت هو المفتاح الأساسي عندما تقرر موقع مشتبه هارب |
Le temps est un luxe que l'Europe n'a pas. Chaque mois supplémentaire d’érosion de la capacité de production de l'économie augmente la probabilité de stagnation et de déflation. | News-Commentary | ان الوقت هو ترف لا تملكه اوروبا ومع مرور كل شهر يخسر فيه الاقتصاد قدرته الانتاجيه فإن احتمالية الركود والانكماش تزداد. |
Bien que l'État partie estime à juste titre qu'il faudra du temps pour régler les problèmes du pays, le temps commençait à être long. | UN | ومع أن للدولة الطرف الحق في القول بأنها سوف تستغرق وقتا لحل مشاكل البلد في هذا الصدد، فإن الوقت هو الجوهر والأساس. |
Nous vivons, de toute évidence, une époque caractérisée par la découverte et la reconnaissance de la valeur des populations autochtones, pour toute une série de raisons. | UN | هذا الوقت هو بوضوح وقت تفهم وتقدير للسكان اﻷصليين، لعدد من اﻷسباب. |
Le secteur comptant le plus d'employés à temps partiel est celui du commerce de gros et du commerce de détail, ainsi que les garages, les services et ventes de voitures et pièces automobiles. | UN | والقطاعات التي يعمل فيها معظم الأشخاص لبعض الوقت هو البيع بالجملة وتجارة التجزئة وتصليح السيارات والخدمات والمبيعات. |
J'attendais le moment idéal, et, mon ami, le moment est... | Open Subtitles | لقد كنت أنتظر الوقت المثالي لفعل هذا .. و يا صديقي هذا الوقت هو |
Acceptez-vous le fait que Le temps est une illusion non linéaire créée par l'homme ? | Open Subtitles | هل تقبلين حقيقة أن الوقت هو وهم غير مستقيم من صنع الإنسان ؟ |
Le temps est un espace fait de nos vies où on se tient ensemble, pour toujours. | Open Subtitles | الوقت هو فضاء مصنوع من حياتنا حيث نقف سوياً للأبد |
Le temps est crucial dans ce genre de cas, madame la secrétaire. | Open Subtitles | الوقت هو العامل الحاسم في مثل هذه الحالات، سيدتي الوزيرة |
En effet, Le temps est essentiel mais nous devons avoir conscience de ce à quoi nous nous attaquons. | Open Subtitles | أجل , الوقت هو الأساس لكننا يجب أن نعي الخطر الذي نواجهه |
Oui Votre Honneur, c'est pourquoi Le temps est l'essence du problème. | Open Subtitles | أجل,سيدي القاضي, و هذا هو السبب أن الوقت هو الأساس الآن |
Le temps est la raison d'être de sa propre existence, la mesure ultime. | Open Subtitles | الوقت هو سبب وجودها الخاصة، والمقياس النهائي. |
Je précise que Le temps est vital dans cette affaire. | Open Subtitles | اذا لم أذكر ذلك لك الوقت هو جوهر الموضوع |
Le temps est la seule chose que je suis certain de ne pas avoir. | Open Subtitles | الوقت هو الشيء الوحيد الذي انا واثق انني لا املكه |
Le temps est la première chose dont tu perds la notion avec la désorientation sensorielle. | Open Subtitles | الوقت هو أول شيء تفقد الاحساس به مع تغييب الحواس |
Dans l'insémination artificielle, Le temps est un facteur déterminant. | Open Subtitles | الآن، الوقت هو كل شىء فى التلقيح الصناعى |
Le temps est une maîtresse fragile, mais je vais prendre ce risque. | Open Subtitles | أعلم أن الوقت هو مسألةٌ حساسة لكنِّي أرغب بالمراهنة على هذا للصالح العام |
Le temps est un concept occidental. Il n'a pas d'importance pour eux. | Open Subtitles | الوقت هو مبدأ غربي لايعني أيّ شئ بالنسبة لهم |
On perd du temps. Il peut tout faire. | Open Subtitles | انه صاحب فقدان الوقت هو يستطيع فعل اي شيء |
Ce qu'il ne pouvait savoir, ce que personne ne pouvait imaginer possible à cette époque étaient les chemins infinis que le monde serait changé à jamais par cette réunion de ce jour du mois d'août 1684. | Open Subtitles | ما لم يعلمه ما لم يتخيله أي أحد في ذلك الوقت هو كيف أن لهذه المقابلة ستغير العالم أجمع بطرق شتى |
Le travail à temps partiel est généralement une solution temporaire pour la majorité des hommes et des femmes. | UN | إن العمل لبعض الوقت هو عموما حل مؤقت بالنسبة إلى أغلبية الرجال والنساء في البرتغال. |
Le moment est venu de redonner vigueur au multilatéralisme, de mener une action véritablement collective au sein de l'Organisation des Nations Unies. C'est maintenant ou jamais. | UN | ولئن كان هناك أي وقت مناسب على الإطلاق للعمل بروح من التعددية المتجددة، أو لحظة لإنجاز عمل جماعي أصيل على يد الأمم المتحدة، فإن هذا الوقت هو الآن. |