Les réformes, cependant, ne sauraient remplacer les ressources nécessaires à l'Organisation dans l'accomplissement des tâches qui lui incombent. | UN | ومع ذلك، لا يمكن لﻹصلاحات أن تحل محل توفير الموارد الكافية لﻷمم المتحدة بغية الاضطلاع بالمهام الموكولة اليها. |
Tu ne penses pas que tu puisses lui parler, si ? | Open Subtitles | انتي لا تظنين بأنه يمكنك التحدث اليها اليس كذلك؟ |
Non. Il a juste dit qu'il voulait lui parler affaires. elle n'a pas changé le titre de propriété après votre mariage ? | Open Subtitles | فقط قال انه يريد التحدث اليها بشأن العمل هل غيرت اسمها على سند الملكية في اي وقت سابق؟ |
elle a fourni des moyens de transport aux personnes très éloignées de leur lieu de destination, malades ou âgées. | UN | ووفرت المنظمة وسائل النقل لمن يفتقرون اليها بسبب بعد المسافات أو بسبب صحتهم أو سنﱢهم. |
Les États qui ne sont pas encore parties au Traité seront certainement incités à y adhérer s'ils voient que ces deux notions deviennent des réalités concrètes. | UN | ومن المؤكد أن الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ستشجع على الانضمام اليها اذا رأت أن هذين المفهومين أصبحا حقيقة. |
personne n'est autorisé a lui parler, et maintenant elle ne parle plus a personne. | Open Subtitles | لا يسمح لأحد التحدث اليها, الان هي لا تتكلم مع احد. |
Ta mère est si pauvre que du lait en poudre lui sort des seins. | Open Subtitles | أمك لها أثداء كالماعز و تقوم برضاعة كل من يأتي اليها |
elle est chez elle là. Je lui dis que tu arrives. | Open Subtitles | هي في المنزل الآن سأخبرها بأنك في الطريق اليها |
J'ai peur de me trahir si je commence à lui parler. | Open Subtitles | لكني اخشي إني سافسد كل شيء عندما اتحدث اليها |
Tu vas vers elle, insiste pour lui payer à boire, | Open Subtitles | اذهب اليها واصر عليها ان تشتري لها شرابا |
Ne lui envoie pas de bonbons sans me consulter, compris ? | Open Subtitles | هم, اتمنى بأن لا ترسل اليها .الحلوى بدون أستشارتي |
Tu aurais dû y penser, tu lui dois des excuses! | Open Subtitles | انها تستحق الاعتذار وسوف نذهب اليها وتعتذري لها. |
Je suis sûr que vous pouvez lui communiquer toutes les informations dont elle aura besoin. | Open Subtitles | أنا واثق انه يمكنك أن تنقل اى معلومات اليها لتملء هذا الفراغ |
Dites-lui de ne pas partir ! elle répond à des offres. | Open Subtitles | اخبريها بأن لا تغادر لابد وان العروض تتوافد اليها |
Je l'ai regardée, elle souriait paisiblement en voyant ça, et... ça veut dire quoi ? | Open Subtitles | وهبط في صحني نظرت اليها وهي تبتسم بسلام جداً فقط انظر اليها |
Je t'ai dit d'y aller hier. Que s'est-il passé ? | Open Subtitles | أخبرتك بأن تذهب اليها الليلة الماضية,ماذا حصل ؟ |
Ouais, il y a ce... ce petit pub où Rachel m'a emmené pour notre premier anniversaire. | Open Subtitles | نعم ، ان هناك حانة صغيرة اخذتني اليها راتشيل في الذكرى الاولى لزواجنا |
Les choses que tu ne sais pas sont les choses que tu ne veux pas voir. | Open Subtitles | انت لا تعرف شئ عن هذه القذارة انت لا تتمنى ان تنظر اليها |
Nous avons dit clairement que nous attendions de toutes les parties qu'elles respectent ces accords négociés, qui ont été conclus pendant la période pré-électorale, et nous appuierons la nouvelle Afrique du Sud dans ce contexte. | UN | لقد أوضحنا ما نتوقعه وهو أن جميع اﻷطراف سوف تحترم هــــذه الاتفاقيات التفاوضية التي تم التوصل اليها في فترة ما قبل الانتخابات. في هذا اﻹطار سوف ندعم جنوب افريقيا الجديدة. |
L'intervenant espérait que les conclusions auxquelles le projet avait abouti seraient utiles à d'autres bibliothèques dépositaires de par le monde. | UN | وقال إنه يرجو أن تكون النتائج المتوصل اليها في إطار هذا المشروع مفيدة للمكتبات الوديعة اﻷخرى في أنحاء العالم. |
Nous nous félicitons des contributions apportées au fonds par un certain nombre de pays, que nous remercions de leur générosité. | UN | ونحن نقدر الاسهامات التي قدمتها بلدان عديدة الى الصندوق، ونتقدم بالشكر اليها لسخائها في هذا الصدد. |
La liste des rapports d’activités consultatives de Mme Apt peut être consultée au secrétariat. | UN | وتتوفر في ملفات اﻷمانة قائمة بالتقارير المتعلقة باﻷنشطة الاستشارية للرجوع اليها. |
La fête à laquelle je suis allé était intéressante aussi. | Open Subtitles | نعم الحفلة التي ذهبت اليها كانت مثير ايظاً |
Ça me rappelle ce tripot où on allait à la fac. | Open Subtitles | انه يذكرني بتلك الحانة التي اعتدنا ان نذهب اليها |
S'il est en session, le Groupe adopte, pendant la session, la décision de porter le cas à l'attention du gouvernement intéressé. | UN | واذا كان الفريق منعقدا في دورة من دوراته، يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في الدورة المشار اليها. |