"امرأة في سن" - Translation from Arabic to French

    • femmes en âge de
        
    • femme en âge de
        
    • femmes âgées de
        
    • femmes d'âge
        
    Taux pour 1 000 femmes en âge de procréer UN معدل عمليات اﻹجهاض لكل ٠٠٠ ١ امرأة في سن
    Dans plusieurs régions d'Ukraine, en 1997, le taux d'avortements était de l'ordre de 24 à 74 pour 1 000 femmes en âge de procréer. UN وفي مختلف مناطق أوكرانيا، تراوح مؤشر حالات اﻹجهاض بين ٢٤ و ٧٤ حالة لكل ٠٠٠ ١ امرأة في سن اﻹنجاب في عام ١٩٩٧.
    En 1999, le taux de fertilité s'élevait à 11,4 pour 1 000 femmes en âge de donner naissance à des enfants. UN بلغ معدل الخصوبة عام 1999: 11.4 لكل 000 1 امرأة في سن الحمل.
    Le nombre moyen d'enfants par femme en âge de procréer est passé de 6,8 à 5,2 entre 1975 et 1995. UN فمتوسط عدد اﻷطفال لكل امرأة في سن اﻹنجاب في المنطقة قد هبط من ٨,٦ إلى ٢,٥ بين ١٩٧٥ و ١٩٩٥.
    Anesthésie pour cause de maladie de la mère pour 10 000 femmes en âge de procréation UN التنويم بسبب أمراض الأمومة لكل 000 10 امرأة في سن الإنجاب
    Cependant, on constate de grandes disparités entre les provinces en ce qui concerne le nombre de maternités pour 1 000 femmes en âge de procréer. UN ورغم ذلك، ثمة تفاوت كبير بين المقاطعات من حيث عدد أجنحة الولادة لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة.
    Cette assurance procure une couverture universelle à 700 000 femmes enceintes, à 9 millions de femmes en âge de procréer et à 3,5 millions d'enfants jusqu'à l'âge de 5 ans. UN وهو يوفر التغطية العامة لـ 000 700 حامل و 9 ملايين امرأة في سن الإنجاب و 3.5 مليون طفل حتى سن الخمس سنوات.
    Au cours des cinq dernières années, le taux d'avortement a diminué de 47 %, passant de 27,3 pour 1000 femmes en âge de procréer en 1998 à 14,5 pour 1 000 en 2002. UN وفي الأعوام الخمسة الأخيرة، انخفض معدل الإجهاض بواقع 47 في المائة، من 27.3 لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة في عام 1998 إلى 14.5 في عام 2002.
    En 2002, la proportion d'avortements était de 10,8 pour 1 000 femmes en âge de procréer. UN ووصل عدد حالات الإجهاض في عام 2002 إلى 10.8 لكل ألف امرأة في سن الإنجاب.
    D'après l'enquête du printemps 2002 sur la population active, environ 12, 2 millions de femmes en âge de travailler occupent un emploi au Royaume-Uni. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية للقوة العاملة التي أجريت في ربيع 2002، هناك نحو 12.2 مليون امرأة في سن العمل موظفات في المملكة المتحدة.
    L'initiative de planification familiale a eu pour effet de ramener de 3,5 à 3,2 le taux de fécondité des femmes en âge de procréer. UN وأسفرت مبادرة تنظيم الأسرة عن انخفاض في معدلات الخصوبة الكلية من 3.5 إلى 3.2 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب.
    Taux général de fécondité : 52,7 pour 1000 femmes en âge de procréer UN معدل الخصوبة العام ٧,٢٥ لكل ألف امرأة في سن الحمل
    En outre, plus de 106 000 femmes en âge de procréer ont été vaccinées contre le tétanos. UN وفضلا عن ذلك، جرى تطعيم أكثر من ١٠٦ آلاف امرأة في سن اﻹنجاب ضد الكزاز.
    En 1997, 23 205 femmes enceintes se sont rendues aux Centres de santé maternelles et infantiles pour des soins prénatals, alors que 21 484 mères ont eu recours aux soins postnéonatals. 119 741 femmes en âge de procréer se sont inscrites auprès du Service de planification familiale. UN وفي عام ١٩٩٧، قصدت ٢٠٥ ٢٣ نساء حاملات مراكز صحة اﻷم والطفل للرعاية قبل الولادة، بينما انتفعت ٤٨٤ ٢١ أما من خدمات الرعاية بعد الولادة. وسجلت حوالي ٧٤١ ١١٩ امرأة في سن اﻹنجاب لتلقي خدمات تنظيم اﻷسرة.
    La prévalence de la fistule obstétricale est de 0,5 pour 1 000 femmes en âge de procréer. UN وبلغت نسبة انتشار ناسور الولادة 0.5 لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب.
    Pour 1 000 femmes en âge de procréer, il y a eu 12 fausses couches ou avortements. UN وكانت هناك 12 حالة إسقاط أو إجهاض لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب.
    En 2006, 6,8 femmes sur 1000 ont subi une interruption de grossesse parmi les femmes en âge de procréer. UN وفي عام 2006، أجهضت 6.8 نساء من كل 1000 امرأة في سن الإنجاب.
    À ce titre, le taux de fécondité demeure inchangé depuis dix ans avec 1,7 enfant par femme en âge de procréer. UN ولم يتغير معدل الخصوبة منذ عشر سنوات إذ يبلغ 1.7 طفل لكل امرأة في سن الإنجاب.
    Alors qu'en 1999, 11 y avait 1,4 avortement par femme en âge de procréer, il n'y en avait que 1,0 en 2004. UN وفي 1999 بلغ معدل الإجهاض 1.4 حالة لكل امرأة في سن الخصوبة، بينما انخفض إلي 1.0 فقط في عام 2004.
    Dans le cadre d'une telle stratégie intégrée, toute femme en âge de procréer désireuse de recourir à une méthode contraceptive moderne devrait payer uniquement la somme de huit dollars des États-Unis. UN وفي هذه الاستراتيجية المتكاملة، لن تتكلف كل امرأة في سن الإنجاب ترغب في استخدام وسائل منع الحمل الحديثة أكثر من 8 دولارات.
    Pour 100 femmes âgées de 80 ans ou plus dans le monde, on ne compte que 61 hommes. UN فمقابل كل 100 امرأة في سن 80 أو أكثر في العالم، هناك 61 رجلا فقط، وسيكون أغلب المسنين في البلدان النامية.
    Au cours de la même période, le taux d'avortement pour les femmes d'âge fertile est tombé de 15,3 ‰ en 1980 à 9,3 ‰ en 1996. UN وانخفضت نسبة اﻹجهاض لكل ٠٠٠ ١ امرأة في سن اﻹنجاب، على امتداد السنوات نفسها من ١٥,٣ في اﻷلف سنة ١٩٨٠ الى ٩,٣ في اﻷلف سنة ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more