| La réduction des autres dépenses prévues à cette rubrique correspond à une diminution du nombre de véhicules loués, qui sera ramené de cinq à un. | UN | أما انخفاض الاحتياجات لﻷصناف اﻷخرى في إطار هذا البند، فيعود إلى انخفاض عدد المركبات المستأجرة من خمس مركبات إلى واحدة. |
| Une réduction du nombre de naissances non désirées aboutirait également à une diminution du nombre de décès de nourrissons et de jeunes enfants. | UN | كما أن نقصان عدد الولادات غير المرغوب فيها من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض عدد وفيات الرضع والأطفال. |
| La pyramide des âges révèle une diminution du nombre d'enfants, en particulier de garçons, due au recul du taux de natalité. | UN | أما انخفاض عدد الأطفال، ولا سيما الذكور، فهو واضح من خلال الهرم السكاني ويعود إلى انخفاض معدل الولادات. |
| iii) réduction du nombre de réclamations liées à la sécurité | UN | ' 3` انخفاض عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة |
| iii) réduction du nombre de réclamations liées à la sécurité | UN | ' 3` انخفاض عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة |
| Le faible nombre de documents présentés par les gouvernements et les ONG autochtones est compensé par leur participation active aux sessions. | UN | وتعوض المشاركة النشيطة للحكومات والمنظمات غير الحكومية للشعوب الأصلية في الدورات عن انخفاض عدد التقارير التي تقدمها. |
| La baisse du nombre de tests administrés a été due à un changement dans les règles. | UN | وقد نتج انخفاض عدد الرجال المفحوصين عن تغيير للقواعد التي تحكم هذه العملية. |
| le nombre de postes de secours a été inférieur du fait du rapatriement de contingents et de la fermeture de 2 postes. | UN | يُعزى انخفاض عدد محطات الإسعافات الأولية عما كان مقرراً إلى إعادة وحدات عسكرية إلى أوطانها وإغلاق محطتي إسعاف |
| diminution du nombre de plaintes de part et d'autre | UN | انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من كل طرف ضد الآخر |
| De plus, le programme de retraites anticipées a entraîné une diminution du nombre de professionnels de la santé chevronnés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى تطبيق برنامج التقاعد المبكّر إلى انخفاض عدد العمال الصحيين ذوي الخبرة. |
| La diminution du nombre des contribuables s'est traduite par l'instabilité financière du système de protection sociale, instabilité devenue chronique. | UN | وأثر انخفاض عدد الذين يدفعون الضرائب في الحالة المالية غير المستقرة لنظام الحماية الاجتماعية، وأصبحت هذه الحالة مزمنة. |
| ii) diminution du nombre de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | ' 2` انخفاض عدد القرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب أو إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة |
| ii) diminution du nombre de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | ' 2` انخفاض عدد القرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب أو إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة |
| La baisse s'explique par la diminution du nombre de voyages prévus pour les audits effectués à Genève. | UN | ويعزى الانخفاض إلى انخفاض عدد الرحلات المقررة لمراجعات الحسابات التي تجرى في جنيف. 120 دولار |
| iii) réduction du nombre de réclamations liées à la sécurité | UN | ' 3` انخفاض عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة |
| iii) réduction du nombre de réclamations liées à la sécurité | UN | ' 3` انخفاض عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة |
| réduction du nombre d'actes de harcèlement et de violence perpétrées contre les réfugiés; | UN | • دعم مؤسسة اللجوء. • انخفاض عدد حالات المضايقة والعنف ضد اللاجئين؛ |
| :: Gestion : réduction du nombre de véhicules de remplacement | UN | :: تغيرات متصلة بالإدارة: انخفاض عدد المركبات المستبدلة |
| Le Comité est en outre préoccupé par le faible nombre d'hôpitaux certifiés < < Amis des bébés > > . | UN | كما يساور اللجنةَ قلق إزاء انخفاض عدد المستشفيات المصنفة على أنها ملائمة للرضع. |
| La baisse du nombre des avortements légaux, attribuée à l'évolution des comportements parmi la population, est un résultat positif. | UN | ورأت في انخفاض عدد عمليات الإجهاض الشرعية الذي يعزى إلى تغيّر أنماط السلوك لدى السكان، إنجازا إيجابيا. |
| Cependant, le nombre d'élèves roms tend nettement à diminuer dans les classes supérieures. | UN | بيد أن هناك اتجاهاً نحو انخفاض عدد التلاميذ الغجر في الصفوف العليا. |
| le nombre de participants est inférieur aux prévisions parce qu'il y avait moins de candidats. | UN | ويعود انخفاض عدد المشاركين إلى انخفاض عدد مقدمي الطلبات |