"ان تعرف" - Translation from Arabic to French

    • savoir
        
    • que tu saches
        
    • que vous sachiez
        
    • tu sais
        
    • qu'elle sache
        
    • que tu le saches
        
    - Tu veux savoir pourquoi je ne t'ai jamais répondu ? - Beaucoup, j'aimerai bien. Open Subtitles اتريد ان تعرف لما لم اكتب لك لتعود اجل، اريد ان اعرف
    Mais on ne peut pas être fidèle avant de savoir pourquoi on devrait l'être. Open Subtitles لا يمكنك إذاً أن تعرف معنى الاخلاص إلى ان تعرف السبب
    Je pensais que vous aimeriez savoir qu'on a retrouvé la voiture. Open Subtitles اعتقدت فحسب، انك ستحب ان تعرف ،انهم وجدوا السيارة
    Il m'est impossible d'imaginer ce que tu traverses là, mais je veux que tu saches, que je suis là pour toi. Open Subtitles انا لا يمكننى تخيل ما الذى تمر بة الان لكننى اريدك ان تعرف اننى هنا من اجلك
    Les gens veulent savoir si tu t'es fait des amis. Open Subtitles تريد الناس ان تعرف إذا كونّت بعض الصداقات
    Tu veux savoir pourquoi elles ne me parlent pas ? Open Subtitles هل تريد ان تعرف لماذا لاتريدان التحدث الي
    Vous voulez savoir ce qui se passe quand un python rencontre un rhino ? Open Subtitles تريد ان تعرف ما الذي يحدث عندما يقابل بايثون كركدن ؟
    Si vous voulez savoir, enquêtez sur cette personne un fois de plus et revenez ici. Open Subtitles إذا اردت ان تعرف تحرّ عن هذا الشخص أكثر ثم عد هنا.
    Tu dois savoir que ça ne se fait pas de jeter une agrafeuse à quelqu'un. Open Subtitles يجب ان تعرف انه ليس مقبولا ابدا ان ترمي دباسة على احدهم
    - Mais si tu tiens à le savoir, je parcours le monde en compagnie de musiciens. Open Subtitles فهمتك لكن, إذا كان من الضروري ان تعرف فأنا أجوب العالم برفقة موسيقيين
    Mais tu devrais savoir que regarder la TV pourri ton cerveau. Open Subtitles و لكنك يجب ان تعرف أن التليفزيون يُعفن عقلك
    Vous êtes journaliste et vous voulez savoir ce que je pense de Charlie Kane ? Open Subtitles انت صحفي و تريد ان تعرف ما اعتقده عن تشارلز فوستر كين
    Tout le monde doit trouver sa voie, mais parfois il est rassurant de savoir que d'autres aussi se sont sentis troublés et perdus. Open Subtitles كل انسان يجب ان يجد طريقه لكن احيانا من الاريح ان تعرف ان الاخرين ايضا شعروا باضطراب وضلوا
    Vous êtes trop jeune pour le savoir, mais l'Empire... est toujours confronté à quelque péril. Open Subtitles ربما تكون اصغر من ان تعرف و لكن الامبراطورية دوما فى خطر
    Je pense qu'elle ne savait pas parce qu'elle ne voulait pas savoir. Open Subtitles اعتقد انها لم تكن تعرف لانها لم تريد ان تعرف
    Ses parents pensent que tu peux savoir où le trouver. Open Subtitles يطن والداه انك ممكن ان تعرف اين نجده
    Je voulais que tu saches que ton petit numéro ne nous a pas découragés. Open Subtitles اريد منك ان تعرف حيلة قليلا سحبت لا يذهب لردع لنا.
    Mais faut que tu saches que cette soirée est très importante. Open Subtitles لكنني حقاً اريدك ان تعرف ان الليلة مهمة جداً
    Je veux que vous sachiez que nous avons tous travaillé très dur pour ramener Diana à vous. Open Subtitles اريد منك ان تعرف عملنا جميعا بجد لتحقيق ديانا بالرد عليك.
    tu sais, 10h sera là avant que tu t'en rendes compte. Open Subtitles أو مرافقة الذين يحاولون المساعدة في العاشرة صباحا ستكون هنا قبل ان تعرف ذلك
    Je veux qu'elle sache que nous sommes avec elle, en pensant a elle tout le temps. Open Subtitles أردتها ان تعرف بأننا معها, أفكر بها دائماً.
    Philip, je ne comptais pas te dire ça avant que les choses se calment, mais je pense que c'est mieux que tu le saches maintenant. Open Subtitles لم ارد ان اخبرك بهذا يافيليب حتى تهدأ الأمور ولكنني اظن انه من الافضل ان تعرف الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more