Cet homme aurait été libéré trois jours plus tard dans un piteux état de santé. | UN | وأفرج عن هذا الشخص بعد ثلاثة ايام في حالة صحية يرثى لها. |
Un délai supérieur à huit jours dans l'affaire considérée ne peut pas être jugé compatible avec le paragraphe 3 de l'article 9. | UN | ولا يمكن أن يعتبر التأخير الذي يزيد على ثمانية ايام في الدعوى قيد البحث متفقا مع الفقرة ٣ من المادة ٩. |
Son frère aurait été contraint de témoigner contre lui après avoir subi des interrogatoires sept jours d'affilée sans dormir. | UN | وتفيد التقارير أن أخاه قد أُجبر على الشهادة ضده بعد أن استُجوب لمدة سبعة ايام بدون نوم. |
Et j'ai transporter les armes avec ces gars pendant trois jours. | Open Subtitles | وانا كنت اهرب الاسلحة مع هؤلاء الاشخاص لثلاثة ايام |
Le niveau de décomposition montre que le démembrement date d'il y a six jours. | Open Subtitles | مستوى اضمحلال مكان قطع الاوصال يبدو ان مر عليه ست ايام. |
De plus, quelques jours avec ton père, ce ne sera pas la fin du monde. | Open Subtitles | اضافة الى ان اقامة عدة ايام بواسطة والدك لن يكون نهاية العالم |
Milhouse, pour Superman II, j'ai eu 5 millions de dollar pour 3 jours de tournage, alors n'espère plus de conseil gratuit de ma part. | Open Subtitles | ميلهاوس, من رجل العنكبوت 2 حصلت على 5 ملايين من 3 ايام عمل لذلك لا تتوقع مني نصائح مجانية |
J'ai besoin que tu restes ici pour quelques jours, garde un oeil sur la maison assure-toi que personne ne vienne embêter Charlie. | Open Subtitles | أنا فقط أريدكي البقاء هنا لعدة ايام وتبقي أعينكي على المنزل وتحرصين على ألا يأتي احد ويضايق تشارلي |
Jason Turner. Il a été assassiné il y a six jours. | Open Subtitles | جيسون تيرنر لقد تم قتلة منذ ستة ايام مضت |
Un coup d'une semaine, que j'ai arrêté six jours trop tard. | Open Subtitles | رفسة بعد اسبوع طويل، انهيتها على الكثير ستة ايام |
Et si tu viens de l'appeler, attends peut-être quelques jours avant de le rappeler. | Open Subtitles | عليكي ان تنتظري بضعة ايام قبل ان تتصلي عليه مرة أخرى |
Nous n'étions mariés que pendant 6 jours tu sais ? | Open Subtitles | نحن تزوجنا لمدة ستة ايام فقط انتي تعرفين |
Allons, pas besoin de se remémorer mes jours de gloire. | Open Subtitles | ارجوكم , لا داعي لاعادة صياغه ايام امجادي |
Celui qui a trouvé le code de démarrage en quatre jours. | Open Subtitles | انا الرجل الذي اكتشف الرمز التمهيدي في اربعة ايام |
Il faut 2 ou 3 jours pour les rendre liquides. | Open Subtitles | انها موجوده ولكنها تحتاج لبضعة ايام لإسترداد قيمتها. |
Pas le genre de choses qu'on veut voir sortir à six jours de l'élection. | Open Subtitles | ليست نوع َ المشاكل التي نريدها قبل 6 ايام من الانتخابات |
Trempe le pendant 15 minutes avant et après chaque repas pendant 15 jours. Merci. | Open Subtitles | اغمسه لمدة 15 دقيقة قبل وبعد كل وجبة لمدة سبعة ايام. |
Certains jours, elle sait où elle est mais le plus souvent, elle n'en sait rien. | Open Subtitles | هنالك ايام عندما تعرف اين هي وهنالك العديد من الايام عندما لاتعرف |
Quand le Vagabond s'élève un autre sort le fera trébucher et dans 7 jours ce sera fini sauf si la malédiction est brisée. | Open Subtitles | عندما الـ واندرر يطلق لعنة لتحل به خلال 7 ايام هو سوف ينتهي الا ان يتم ابطال اللعنة |
Et cet homme, qui était à une conférence de presse l'autre jour, ne parle pas. | Open Subtitles | والان هذا الرجل الذي كان في مؤتمر صحفي قبل ايام هو لايتحدث |
Cela fait quatre jours. J'ignore combien de temps on peut tenir. | Open Subtitles | انها اربعة ايام لا اعلم كم يوم يمكننا الصمود |
Nous vivons dans une époque de gratification instantanée, personne ne veut attendre quoi que ce soit. | Open Subtitles | نحنُ نعيش ايام حيث يوجد إرضاء وإشباع لحظي للنفس لا يوجد احد يريد ان ينتظر لأي شيء |
Nous essayons et nous lui donnons du sens, mais à la fin de la journée tout ce que l'on a sont des jours... qui défilent. | Open Subtitles | نحن نحاول ان نعطيها معنى لكن في نهاية اليوم .. كل ما لدينا هو ايام تمضي |
Contribution directe aux journées de la société civile | UN | المساهمة المباشرة في ايام المجتمع المدني |