"بأخر" - Translation from Arabic to French

    • dernier
        
    • d'une autre
        
    • derniers
        
    • la dernière
        
    Je l'ai mis en scène le semestre dernier. J'enseigne le théâtre à la fac. Open Subtitles أخصص لها وقت بأخر الفصل الدراسي فأنا أدرس الدراما بالكليّة هنا
    Alors, Sarah. Vous avez dit que Delia avait annulé au dernier moment. Open Subtitles سارة , انتي قلتي ذلك , بأن ديليا ألغت هذا بأخر دقيقة
    Quel incident spécifique a généré ce dernier épisode ? Open Subtitles هل كان هناك حادث معين دفعك للقيام بأخر أفعالك؟
    Tout ce carnage doit cesser, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles إراقة الدماء يجب أن تنتهي بشكل او بأخر
    Sottises. C'est une soirée inoubliable. Fêtons-la d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles كلا, إنها ليلة حافلة لذلك علينا أن نميزها بشكل أو بأخر
    Nous avons créé un petit montage pour célébrer nos merveilleux deux derniers mois ici à Cramer Mountain. Open Subtitles لقد قمنا بمونتاج صغير للإحتفال بأخر شهرين رائعين
    Je veux dire, le jeu c'est le jeu, mais je ne veux pas que mon dernier jour ici soit un jour où tout le monde me déteste. Open Subtitles و لكن لا أريد أن يكرهني الجميع بأخر يوم لي هنا
    Il y a eu une frappe israélienne sur une cible syrienne en mai dernier. Open Subtitles كان هناك هجمة اسرائيلية على هدف سورى بأخر مايو
    Je parie mon dernier riyal que vous autres, les gars, n'approuverez pas Open Subtitles راهنت بأخر ريال على انكم يا شباب لن ترضوا بهذا
    Ils ont utilisé le même procédé... avec le dernier film de Schwarzenegger. Open Subtitles . .. إستعملوا نفس الطريقة بأخر فلمين لشورزينجير
    Madame désire-t-elle prendre le dernier train? Open Subtitles ربما ترغب سيدنى فى ان تلحق بأخر قطار الليلة؟
    Hé, pourquoi on ne fêterait pas notre dernier jour de liberté avec un bon pichet de cocktail mimosa? Open Subtitles لماذا لانحتفل بأخر يوم من الحريه معا كما لم نحتفل به من قبل
    Mais sur le chemin, on a fait un dernier arrêt. Open Subtitles لكن ونحن على طريق الخروج قمنا بأخر توقف
    Qui le public voudra-t-il entendre en dernier ? Open Subtitles من تعتقدين برأيك أن العامة يفضلون سماع هذه الجملة بأخر الحلقة؟
    Cette femme ne se sert pas de la correspondance pour se vanter de son dernier meurtre, mais pour expliquer les raisons qui l'ont poussée à tuer. Open Subtitles هذه المجرمة لا تستخدم المراسلات لتتباهى بأخر ضحاياها فقط كي تبرر لماذا فعلت ذلك
    De toute façon, tout sera fini demain. D'une façon ou d'une autre. Open Subtitles على أي حال سينتهى الأمر كله غدا بشكلاً أو بأخر
    On était tous naît à nouveau ici, d'une manière ou d'une autre. Open Subtitles نحن جميعاً ولدنا من جديد هناك , بشكل أو بأخر .
    D'une manière ou d'une autre. Notre conversation... est terminée. Open Subtitles هذا الامر سيصبح معمول بشكل او بأخر
    Pourquoi risquer mes derniers jours sur Terre. Open Subtitles لذا.. لما علي أن أخاطر بأخر أيامي على الأرض؟
    Pense à ta tante Cathy et à ses derniers moments sur cette Terre... et demande-toi si tu veux que la même chose arrive au reste de ta famille. Open Subtitles و تفكر بأخر لحظاتها في الدنيا وهل تريد الذي حصل لها أن يحصل لبقية عائلتك ؟
    Les gens veulent croire qu'il reste de l'espoir, mais, quand on lit ça, c'est à se demander si on sera pas les derniers de notre espèce. Open Subtitles الناس ترغب في أن تصدق بان هناك أمل ولكنعندماتقرأهذا .. فهذا يجعلك تتساءل إن ما كنا لسنا بأخر جيل لنوعنا
    Vous savez que vous avez enfreint 75 protocoles diplomatiques la dernière fois que vous l'avez interrogé. Open Subtitles هل تعرفون انتم تكسرون حوالى 75 بروتوكول دبلوماسى بأخر مرة قمت فيها بأستجوابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more