"بالجماعة" - Translation from Arabic to French

    • la Communauté
        
    • au groupe
        
    • le groupe
        
    • la CEDEAO
        
    • communautaire
        
    • la SADC
        
    • la Jemaah
        
    • ce groupe
        
    • d'initiation
        
    Il n'existe aucune norme qui puisse être invoquée par le maire de Sonzacate pour refuser de reconnaître la personnalité juridique de la Communauté. UN وليس هناك نصوص قانونية تبرر قرار عمدة سونزاكاتي برفض الاعتراف القانوني بالجماعة.
    Le Nigéria salue les diverses contributions de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) qui ont abouti à la signature du premier pacte agricole régional. UN وتشيد نيجيريا بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إسهاماتها المختلفة التي توجت بتوقيع أول اتفاق زراعي إقليمي.
    Convention d'extradition de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN الاتفاقية المتعلقة بتسليم المطلوبين الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Risque pour la santé humaine et l'environnement lorsque la substance est appliquée selon les schémas d'utilisation observés dans la Communauté européenne. UN الخطر على الصحة البشرية والبيئة أثناء أنماط الاستعمال ذات الصلة بالجماعة الأوروبية.
    Risque pour l'environnement lorsque la substance est appliquée selon les schémas d'utilisation observés dans la Communauté européenne. UN الخطر على البيئة في أنماط التطبيق المستخدمة ذات الصلة بالجماعة الأوروبية.
    Le Conseil entend une déclaration de la Commissaire pour le développement humain et le genre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به المفوضة المعنية بالتنمية البشرية والشؤون الجنسانية بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Nous félicitons la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour ses efforts en vue de rétablir des conditions normales au Liberia. UN إننا نشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لجهودها الرامية إلى إعادة الحياة إلى طبيعتها في ليبريا.
    la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN رسالة تتعلق بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    la Communauté européenne a indiqué qu'elle avait surveillé les flottes de pêche des États membres grâce à un registre de leurs navires. UN 94 - أفادت الجماعة الأوروبية بأنها ترصد أساطيل الصيد التي تملكها الدول الأعضاء من خلال سجل للسفن خاص بالجماعة.
    la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest UN رسائل متعلقة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    C'est dans cet esprit que les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe se sont réunis pour tenter d'apporter une réponse à leurs problèmes communs de population et de développement. UN وبهذه الروح، تتضامن الدول اﻷعضاء بالجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي من أجل مواجهة مسائل السكان والتنمية.
    la Communauté économique UN رسالة تتعلق بالجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا
    Afin d'éviter les comptages en double, on n'a pas pris en considération, dans les totaux, les données portant sur la Communauté européenne. UN ولغرض تجنب ازدواج العد لم تُدرج البيانات المتعلقة بالجماعة الأوروبية في المجاميع.
    71. Communications du Togo concernant la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest UN رسالتان من توغو تتعلقان بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Communications du Togo concernant la Communauté économique des États UN رسالتــان مـن توغــو تتعلقان بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    la Communauté européenne a été sollicitée pour soutenir un programme de coopération technique à l'échelon régional. UN ويجري الاتصال بالجماعة اﻷوروبية كي تقدم الدعم لبرنامج تعاون تقني على أساس إقليمي.
    Yves-Thibault de Silguy, Commissaire responsable des affaires économiques et financières et des affaires monétaires de la Communauté européenne UN ايف ثيبو دو سيلغي، مفوض لشؤون الاقتصاد والنقد والمالية بالجماعة اﻷوروبية
    L'APRD a fourni les coordonnées de plusieurs cantonnements pour les enfants et remis des listes préliminaires d'enfants associés au groupe aux fins de vérification par l'ONU. UN وفي إطار تنفيذ هذه الخطة، حدد جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية عدة مواقع لتجميع الأطفال، وقدم قوائم أولية تضم الأطفال المرتبطين بالجماعة لكي تتحقق منها الأمم المتحدة.
    Toutefois, l'association avec le groupe armé n'a pu être établie que pour 32 d'entre eux. UN ومع ذلك، جرى التأكد من أن 32 فقط من هؤلاء الأطفال مرتبطون بالجماعة المسلحة.
    ii) Création du département de médiation de la CEDEAO UN ' 2` إنشاء إدارة الوساطة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    En Europe, un important problème, qui alourdissait les coûts, était l'existence de nombreuses langues d'où la difficulté aussi de mettre au point un brevet communautaire. UN وأحد المشاكل الرئيسية التي تزيد التكاليف في أوروبا هو تعدد اللغات في المنطقة، مما يجعل من الصعب أيضاً وضع براءة خاصة بالجماعة الأوروبية.
    Le Sommet a conféré la Médaille Sir Seretse Khama de la SADC aux hautes personnalités de la région de la SADC dont les noms suivent : UN 34 - ومنح مؤتمر القمة وسام السير سيرنسي خاما الخاص بالجماعة للساسة البارزين في منطقة الجماعة التالية أسماؤهم:
    La fin d'Abu Sayyaf est proche, très proche. > > le groupe Abu Sayyaf serait lié à la Jemaah Islamiyah, dont le réseau s'étend dans toute l'Asie du Sud-Est. UN وأصبحت نهاية أبي سياف قريبة، قريبة للغاية " . ومن المعتقد أن جماعة " أبو سياف " لها صلات بالجماعة الإسلامية التي أنشأت تنظيما عبر جنوب شرق آسيا.
    Mais le Gouvernement a refusé de reconnaître que ce groupe constituait une colonie de peuplement distincte. UN على أن الحكومة رفضت الاعتراف بالجماعة كمستوطنة مستقلة.
    C'était une mauvaise blague d'initiation et je suis sincèrement désolée. Open Subtitles لقد كنات مزحة غبية متعلقة بالجماعة و أنا جدُّ جدُّ آسفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more