"بالذكريات" - Translation from Arabic to French

    • souvenirs
        
    Il fallait que je parte de la maison. Trop de souvenirs. Open Subtitles كان عليّ الخروج من ذلك المنزل فهو مليء بالذكريات
    Mais certains de nos plus précieux rêves ou souvenirs sont refoulés. Open Subtitles لكن الاكثر حفظ او تعلق بالذكريات و الاحلام المكبوته
    Si tu t'attaches aux vieux souvenirs comment peux-tu en créer de nouveaux, Raj ? Open Subtitles لو ظللت تتمسك بالذكريات القديمة ، كيف سَتَخْلقُ واحدَة جديدةَ راج؟
    En 1994, une association australienne de psychologues dénonçait le risque de suggérer des souvenirs. UN وفي عام 1994، أدانت إحدى جمعيات الأخصائيين النفسيين الأسترالية خطر الإيحاء بالذكريات.
    Le moindre pouce de terre, chaque colline et chaque vallée, chaque cours d'eau et chaque rocher, est saturé d'histoire juive et rempli de souvenirs. UN فكل بوصة من الأرض وكل تل وواد وصخرة وجدول ماء مشبع بالتاريخ اليهودي مفعم بالذكريات.
    On s'accroche aux souvenirs Comme s'ils nous définissaient. Open Subtitles نحن نتمسك بالذكريات كما لو كانت تحدد هويتنا.
    Alors tu pourras te consoler avec les souvenirs et le savoir de ce terrible souverain en quoi il s'était transformé. Open Subtitles عليكِ إذاً أنْ تعزّي نفسكِ بالذكريات وبمعرفة حقيقته كحاكم رهيب
    Un long moment plein de souvenirs. Joyeux Thanksgiving. Open Subtitles إنه وقت رائع طويل ملىء بالذكريات عيد شكر سعيد
    C'est un jour de douleur pour une vie de souvenirs Open Subtitles انه يوم من الألم من اجل حياة مليئة بالذكريات
    Je chéris mes souvenirs d'elle. Open Subtitles أنا متعلقة جداً بالذكريات التي تبقت لي عنها
    Commençons avec vos souvenirs les plus récents... et procédons plus ou moins à reculons, à partir de là. Open Subtitles دعنا نبدا بالذكريات الحديثة ثم تذكر للوراء اكثر او اقل
    Les souvenirs le hantent et il n'y peut rien. Open Subtitles رأسة تنفجر بالذكريات و و لا شيء يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُة حوله
    C'était le fait que c'était leur restaurant et qu'il rappelait d'heureux souvenirs. Open Subtitles بل حقيقة ان هذا كان مكانهم وكان مليء بالذكريات السعيده
    Cela a été court, mais personnellement, cela m'a laissé de précieux souvenirs qui resteront ancrés dans mon coeur. Open Subtitles هو لربما كان وقتا قصيرا لكن شخصيا تركني بالذكريات الثمينة أنا سأحمله لبقية حياتي
    Non. Vous vous amusez clairement à évoquez des souvenirs. Open Subtitles لا يا رفاق من الواضح أنكم تستمتعون بالذكريات
    Notre désir de nous accrocher aux vieux souvenirs au lieu d'en faire de nouveaux. Open Subtitles وطريقة تشبثنا بالذكريات القديمة .. عوضاًعن تكوينأخرىجديدة.
    Je ne pensais pas que les souvenirs pouvais être douloureux pour toi. Open Subtitles أنا لم أفكر أبدآ بالذكريات التي ستكون مؤلمة بالنسبة لك
    Ça m'a pris un bon moment avant de me souvenir de mon enfance... parce que je ne faisais pas confiance à mes bons souvenirs. Open Subtitles لقد إستغرقني وقتٌ طويل لأستطيع أن أتذكر عندما كنتُ صغيرة لأنني لا أثق بالذكريات السعيدة
    Pourquoi m'accrocher à ces souvenirs alors que je peux en créer avec toi ? Open Subtitles ذلك المكان مليء بالذكريات معها والىن لماذا اريد ان احتفظ بتلك الذكريات بينما يمكنني
    Et s'il allait à Paris pour combler un vide car L.A. était plein de souvenirs tristes ? Open Subtitles و لوس أنجلوس مليئة بالذكريات الحزينة وهو مسافر إلى باريس لملئ فراغ في حياته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more