"باللعب" - Translation from Arabic to French

    • jouer
        
    • jeu
        
    • joue
        
    • jouant
        
    • joué
        
    • jouets
        
    • jouent
        
    • activités ludiques
        
    • accusé
        
    • leurs jeux
        
    Wow, et je me souviens quand tu aimais jouer avec moi. Open Subtitles يا للعجب، وأنا أتذكر حينما كنت تستمتع باللعب معي
    Ils ne font pas que jouer le même air en boucle. Open Subtitles تعرف، هم لا يستمرّون باللعب نفس الشيء مرارا وتكرارا.
    Maman va te laisser y jouer avant d'aller à l'école. Open Subtitles والدتك ستمح لك باللعب لعشردقائق قبيل ذهابك للمدرسة
    Ceux qui gagnent n'ont pas d'excuses pour éviter le jeu adverse. Open Subtitles الفائزون لا يخلقون الأعذار عندما يقوم الطرف الآخر باللعب
    Mais si on joue avec ce livre, ceux qui veulent me voir sortir de là vont prendre des mesures contre nous. Open Subtitles لكن لو قمنا باللعب بذلك الكتاب فالناس الذين يريدون خلاصي من هنا سيتخذون رد فعل عكسي تجاهنا
    J'en ai réellement de très bons souvenirs - notamment jouer avec ma mère et apprendre tous les jours auprès d'elle. UN لقد استمتعت حقاً وإلى حدٍ كبير جداً باللعب مع أمي وتعلمت منها كل يوم في الحياة.
    Les risques que génèrent tous ces facteurs limitent considérablement les possibilités de jouer et de se distraire en toute sécurité. UN وتؤدي المخاطر الناتجة عن جميع هذه العوامل إلى الحد بشدة من فرص تمتع الأطفال باللعب والاستجمام بصورة آمنة.
    Je suis une vieille salope, qui aime jouer avec la vie et la mort sur son gros échiquier. Open Subtitles أنا مجرد عاهرة عجوز تستمع باللعب بالحياة والموت على رقعة الشطرنج الكبيرة الخاص بها
    J'ai été accusée de jouer à Dieu plusieurs fois dans ma carrière, et ça ne m'avait jamais dérangée avant ce moment. Open Subtitles كنت قد اتهمت باللعب عدة مرات في حياتي المهنية، وأنه لم يزعجني حقا حتى تلك اللحظة.
    Je te le dis, si elle continue de jouer comme ça... ils vont vous probablement vous réserver une suite. Open Subtitles .. سأخبرك اذا استمرت باللعب هكذا سيعطونكم جناح خاص
    Mais ne pensez même pas à pouvoir vous jouer de moi. Où va t-il ? Open Subtitles ولكن لا تفكر حتى باللعب علي. إلى أين هو ذاهب؟
    Je n'avais pas envie de jouer avec un riche enfoiré de Macao, vu ? Open Subtitles لم تأتني الرغبة باللعب مع حقير غني من ماكاو، إتفقنا؟
    Vous étiez en train de jouer à la dinette. Open Subtitles حسنًا، أنتُم كنتم مشغولون باللعب في المنزل.
    D'accord, écoute-moi. Si tu es un flic, tu ne peux pas jouer. Open Subtitles حسناً، إذا كنتِ جاسوسة لا يسمح لك باللعب
    Son PBX logiciel permettrait de jouer à 50 sur une seule ligne. Open Subtitles برنامج تقسيم يسمح الى 50 مستخدما باللعب على خط هاتف واحد
    Je ne me sens pas à l'aise en laissant mes enfant jouer ici. Open Subtitles لن ارتاح ان اسمح لاطفالي باللعب خارجا هناك
    Le jeu est reconnu comme le meilleur moyen d'acquérir diverses aptitudes, y compris celle de vivre en société. UN وقد اعتُرف باللعب بصفته أفضل مصدر لتعلم مختلف المهارات، بما فيها المهارات الاجتماعية.
    Le jeu est reconnu comme le meilleur moyen d'acquérir diverses aptitudes, y compris celle de vivre en société. UN وقد اعتُرف باللعب بصفته أفضل مصدر لتعلم مختلف المهارات، بما فيها المهارات الاجتماعية.
    L'acteur joue sur les émotions. C'est la moitié de la bataille. Open Subtitles يقوم الممثل باللعب على العواطف و تلك نصف المعركة
    Je devine qu'elle n'a pas été si loin en jouant selon les règles. Open Subtitles أخمن أنها لم تصل إلى هذا الحد باللعب وفقا القواعد
    J'ai joué assez souvent... pour savoir que c'est toujours comme ça. Open Subtitles قم باللعب لفتره طويله وسيأخذ الكازينو كل ما تملك
    Restauration de biens culturels : livres, matériel pédagogique, sièges et petits meubles, jouets didactiques pour enfants. UN ترميم المقتنيات الثقافية: الكتب والمواد التعليمية، توفير المقاعد والأثاثات الصغيرة المزودة باللعب التعلمية للأطفال؛
    Au casino, la règle d'or, c'est de les faire continuer à jouer. Plus ils jouent, plus ils perdent. Open Subtitles القاعدة الرئيسية للكازينو ,هي جعلهم يستمرون باللعب ,و كلما طال لعبهم زادت خسائرهم
    Le fait d'avoir des souvenirs d'enfance liés à des activités ludiques et récréatives qui se sont déroulées dans la nature renforce les ressources qui permettent de lutter contre le stress, suscite un sentiment d'émerveillement spirituel et encourage à préserver la planète. UN ومن شأن ذكريات الطفولة المتعلقة باللعب وقضاء وقت الفراغ في الأماكن الطبيعية أن يعزز الموارد التي يمكن بها التغلب على الإجهاد، ويبث الإعجاب الروحي، ويشجع الإشراف على الأرض.
    Cameron a repris ce thème de l’apparent double jeu des Pakistanais. Dans un discours prononcé devant un public d’éminents hommes d’affaire à Bangalore, il a accusé le Pakistan d’être des deux côtés de l’équation afghane. News-Commentary ولقد اختار كاميرون هذه الازدواجية الباكستانية الظاهرية موضوعاً لهجومه. ففي خطاب ألقاه أمام حشد من كبار رجال الأعمال الهنود في بنجالور، اتهم باكستان باللعب على جانبي المعادلة الأفغانية.
    L'État partie devrait veiller en particulier à offrir aux enfants, y compris aux enfants handicapés, des terrains de jeux adaptés pour leur permettre de s'adonner à leurs jeux et à leurs activités de loisirs. UN وينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لتوفير ملاعب مناسبة للأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة لممارسة أنشطتهم المتعلقة باللعب والترفيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more