"بالمبلغ" - Translation from Arabic to French

    • le montant
        
    • au montant
        
    • du montant
        
    • un montant
        
    • au crédit
        
    • somme
        
    • crédits
        
    • montants
        
    • ce montant
        
    • le paiement
        
    D'après les échos qui me sont parvenus, il ne serait pas réaliste de tabler sur le montant annoncé par le Burundi. UN فالآراء المتكررة التي تلقيتها تشير إلى أن توليد موارد بالمبلغ الذي تلتمسه بوروندي قد يكون هدفا غير واقعي.
    le montant autorisé sous cette rubrique a été totalement engagé au cours de la période considérée. UN إلتزم بالكامل بالمبلغ المأذون به تحت هذا البند في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Après l'achèvement des travaux, le demandeur a intenté une action relativement au montant du contrat encore impayé. UN وبعد انتهاء العمل، شرع المدعي في إجراءات قضائية تتعلق بالمبلغ غير المسدد من قيمة العقد.
    Une provision égale au montant du crédit ouvert a été constituée pour couvrir les indemnités qui seraient dues en cas de blessure ou d'invalidité. UN تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتعويضات الوفاة والعجز لتغطية ما يمكن أن ينشأ من مطالبات تتعلق باﻹصابات والعجز.
    Les mesures d'efficacité adoptées par la Mission ont également permis d'économiser 7,9 millions de dollars du montant réparti entre les États. UN وأسفرت تدابير تحقيق الكفاءة التي نفذتها البعثة أيضا عن وفورات قدرها 7.9 مليون دولار مقارنة بالمبلغ المخصص.
    Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière, le Comité des commissaires aux comptes a été informé du montant passé par pertes et profits lorsque les comptes lui ont été remis. UN ويلاحظ أن إشعارا بالمبلغ المشطوب قدم مع الحسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات وفقا للنظام المالي.
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    le montant proposé pour 2003 est de 115 000 dollars, ce qui représente une diminution de 31 000 dollars par rapport aux crédits approuvés pour 2002. UN ويصل المبلغ المقترح لعام 2003 إلى 000 115 دولار. وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 31 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002.
    le montant autorisé sous cette rubrique sera totalement engagé au cours de la période considérée. UN سيلتزم على نحو كامل بالمبلغ المأذون به تحت هذا البند، وذلك أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    le montant autorisé à cette rubrique sera intégralement engagé au cours de la période couverte par le rapport. UN سيلتزم بالمبلغ المأذون به تحت هذا البند التزاما كاملا في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    le montant autorisé à cette rubrique sera intégralement engagé au cours de la période couverte par le rapport. UN سيلتزم بالمبلغ المأذون به تحت هذا البند التزاما كاملا في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    le montant total des contributions reçues a été alloué notamment pour financer les dépenses d'appui au programme. UN وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات المقبوضة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج.
    Il lui faut ensuite s'assurer que chaque perte donnant lieu à indemnisation correspond au montant réclamé. UN وبعد التوصل إلى هذا التحديد، يؤكد الفريق ما إذا كانت كل خسارة قابلة للتعويض قد جرى تكبدها بالمبلغ المطالب به.
    Ces ajustements sont dus à ce qu'il n'a pas été établi que la perte subie correspondait effectivement au montant réclamé. UN ويرى الفريق أن هذه التعديلات تعكس عدم اقتناع الفريق بتكبد الخسارة بالمبلغ المطالَب به.
    Ainsi, on a pu épargner quelque 6 millions de dollars par rapport au montant approuvé par la Conférence générale. UN وأمكن بذلك توفير حوالي 6 ملايين دولار بالمقارنة بالمبلغ الذي أقرّه المؤتمر العام.
    Elle déclare avoir dû payer des intérêts correspondant au montant de sa réclamation. UN وتذكر إنكا أنها اضطرت بالتالي إلى دفع فائدة بالمبلغ الوارد في المطالبة.
    Pour ce qui est du montant de IQD 10 000, le Comité estime que National Engineering n'a pas fourni suffisamment de renseignements et d'éléments de preuve concernant les dates d'exécution des travaux. UN أما فيما يتعلق بالجزء من المطالبة المتعلق بالمبلغ الذي قدره 000 10 دينار عراقي، يرى الفريق أن الشركة الوطنية للخدمات الهندسية لم تقدم معلومات وأدلة كافية بشأن تواريخ إنجاز الأشغال.
    Par conséquent, Bitas a subi une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq à hauteur du montant réclamé. UN وبناء على ذلك تكون قد لحقت بشركة بيتاس خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تقدر بالمبلغ المطالب به.
    Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité de ITL 44 506 150 au titre du montant dû par Snamprogetti. UN وعليه، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ قدره 150 506 44 ليرة إيطالية فيما يتعلق بالمبلغ المستحق على شركة سنامبروجيتي.
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; UN ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛
    Le chiffre total est majoré de 7 000 dollars par rapport au crédit approuvé pour 2003. UN ويمثل الرقم الإجمالي زيادة قدرها 000 7 دولار، مقارنة بالمبلغ الذي اعتمد لعام 2003.
    Dans les états financiers du requérant, la valeur de cet investissement était la somme initialement investie dans l'entreprise en 1979. UN وحددت صاحبة المطالبة قيمة هذا الاستثمار في بياناتها المالية بالمبلغ الذي استثمرته في بداية المشروع في عام 1979.
    Le tableau 1 ci-dessous compare le coût effectif des relèves par rapport aux montants inscrits au budget. UN ويبين الجدول ١ أدناه التكلفة الفعلية للتناوب بالمقارنة بالمبلغ المدرج في الميزانية.
    ce montant a été comptabilisé comme solde débiteur dans les engagements non réglés au lieu d'être imputé aux rubriques de dépenses appropriées, sous-évaluant d'autant le solde des engagements non réglés. UN وقد أدرج هذا المبلغ كرصيد مدين في الالتزامات غير المصفاة، عوض تحميله على رمز وجه الانفاق المناسب. مما أدى إلى انقاص رصيد الالتزامات غير المصفاة بالمبلغ نفسه.
    Le demandeur a réclamé le paiement du solde du prix devant un tribunal croate, soutenant qu'aucune convention d'arbitrage n'avait été conclue. UN وطالب المدَّعِي بالمبلغ غير المسدَّد أمام محكمة كرواتية، مؤكدا على عدم إبرام اتفاق تحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more