"بالمشاريع الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • les petites
        
    • des petites
        
    • aux petites
        
    • aux projets de faible ampleur
        
    • activités de projet de faible
        
    • micro-entreprises
        
    • petites entreprises
        
    En effet, ces congés sont souvent à l'origine de retards dans la promotion et dans la progression de la rémunération, notamment dans les petites entreprises. UN وهذه الإجازات كثيرا ما تكون، في الواقع، مبعث تأخير في الترقي وفي زيادة الراتب، ولا سيما بالمشاريع الصغيرة.
    Le Groupe de travail a souligné les problèmes particuliers rencontrés par les petites et moyennes entreprises. UN وجرى التأكيد على المشكلات الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة.
    Formation à la gestion des petites entreprises et des microentreprises, bande de Gaza, Palestine UN التدريب المتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر، قطاع غزة، فلسطين
    Depuis 2008, le Gouvernement encourage le développement et les programmes de développement des petites et moyennes entreprises, mais l'engagement des femmes demeure modeste. UN ومنذ عام 2008، والحكومة تشجع برامج النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة والحملات ذات الصلة.
    En Afrique du Sud également, nous avons obtenu des résultats positifs relativement aux petites et moyennes entreprises et à l'émancipation des collectivités locales. UN ولدينا في جنوب أفريقيا أيضاً قصة نجاح نرويها فيما يتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتمكين المجتمعات المحلية.
    La collaboration avec la Coopération économique de la mer Noire (CEMN) s’est avérée particulièrement fructueuse en ce qui concerne les questions liées aux petites et moyennes entreprises et à l’énergie. UN وكان التعاون مع تجمع التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود مثمرا بصفة خاصة بشأن المسائل المتصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والطاقة.
    Il a du même coup révisé les directives sur les critères applicables pour la définition du niveau de référence et la surveillance, les lignes directrices pour les utilisateurs des formulaires de description de projets d'application conjointe et les dispositions applicables aux projets de faible ampleur. UN وأدى إقرار الدليل إلى تنقيح التوجيهات المتعلقة بمعايير وضع ورصد خط الأساس، والمبادئ التوجيهية لمستعملي استمارات وثائق تصميم مشاريع التنفيذ المشترك، والأحكام المتعلقة بالمشاريع الصغيرة.
    Groupe de travail des activités de projet de faible ampleur UN الفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة
    Elle collabore actuellement, par l'intermédiaire du Conseiller régional, avec le Groupe de travail sur les petites et moyennes entreprises de l'Initiative d'Europe centrale. UN وتعمل الشعبة، بواسطة المستشار اﻹقليمي، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة والتابع لمبادرة وسط أوروبا.
    C'est ainsi que le Fonds a contribué au lancement du Réseau de ressources techniques pour les petites et microentreprises pour les États arabes, du forum des femmes chefs d'entreprise d'Asie du Sud et du réseau des femmes artisans du Pérou et d'Équateur. UN وعلى هذا النحو، أسهم الصندوق في إقامة شبكة الموارد التقنية المعنية بالمشاريع الصغيرة والمحلية بالدول العربية، ومحفل النساء من رئيسات المشاريع بجنوب آسيا، وشبكة النساء الحرفيات ببيرو وإكوادور.
    :: Cinquième Conférence internationale Westlake sur les petites et moyennes entreprises, tenue du 1er au 3 novembre 2003 à l'université de technologie du Zhejiang (Chine); UN :: مؤتمر وِسـت ليك الدولي الخامس المعني بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة، الصين، الذي عقد في جامعة زيجيانغ للتكنولوجيا من 1-3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    Au cours de l'atelier, deux groupes de travail, l'un sur les petites et micro-entreprises à vocation exportatrice, l'autre sur les exportations agricoles non traditionnelles, se sont réunis simultanément. UN وبدأت الحلقة وانتهت بجلستين عامتين عقدت بينهما في الوقت ذاته اجتماعات فريقي عمل مستقلين، واحد عُني بالمشاريع الصغيرة والمشاريع الصغيرة جدا ذات الوجهة التصديرية وعُني الفريق العامل اﻵخر بالصادرات الزراعية غير التقليدية.
    Projet de renforcement de capacités pour la promotion des petites et moyennes entreprises UN مشروع لبناء القدرات من أجل النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Les cours sont dispensés par le Ministère de l'industrie, du commerce et du travail et l'Office israélien des petites et moyennes entreprises, dans les Centres pour la promotion de l'entreprenariat. UN وتقوم بتنظيم الدورات الدراسية وزارة الصناعة والتجارة والعمل والهيئة الإسرائيلية المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة، من خلال مراكز تشجيع ممارسة الأعمال الحرة.
    La Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement examine les moyens de formuler et de mettre en œuvre des stratégies efficaces pour le développement des entreprises, en particulier des petites et moyennes entreprises. UN وتبحث لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في طرق صياغة وتنفيذ استراتيجيات التنمية الفعلية للمشاريع وخاصة فيما يتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    2. Le Ministère des petites et Moyennes Entreprises de l'Economie Sociale UN 2 - الوزارة المعنيـــة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطـة والاقتصـــاد الاجتماعي والحرف اليدوية
    Certains pays, tels l'Indonésie et la France, ont créé des ministères consacrés aux petites et moyennes entreprises, et la Commission européenne a une direction chargée de superviser le développement des PME. UN وتوجد في بلدان مثل أندونيسيا وفرنسا وزارات مكلفة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتوجد في اللجنة الأوروبية مديرية تشرف على تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    De telles possibilités existent par exemple pour les activités ayant trait aux petites et moyennes entreprises et au programme Trainfortrade. UN واﻷمثلة على تلك اﻹمكانيات موجودة فيما يبدو بالنسبة لﻷنشطة ذات الصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبرنامج التدريب من أجل التجارة.
    Le fil commun qui relie tous les éléments que nous avons mentionnés ci-devant, c'est la notion d'entreprise communautaire, qui correspond aux petites et moyennes entreprises dont l'effectif est inférieur à certaines limites, avec quelques différences. UN وسيكون الخيط المشترك الذي يربط ما ذكرناه آنفاً هو فكرة المشروع المجتمعي. وستكون هذه المشاريع أشبه بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا يتجاوز عدد أفرادها حدوداً معينة، مع بعض الاختلافات.
    i) Élaborer, dans les meilleurs délais, des directives concernant l'appendice B des lignes directrices pour l'application conjointe, notamment des dispositions applicables aux projets de faible ampleur définis à l'alinéa c du paragraphe 6 de la décision 17/CP.7, selon qu'il convient; UN `1` القيام، بأسرع ما يمكن، بوضع توجيهات تتعلق بالتذييل `باء` للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، على أن تشمل، حسب الاقتضاء، الأحكام المتعلقة بالمشاريع الصغيرة على نحو ما ورد في الفقرة 6(ج) من المقرر 17/م أ-7؛
    Il a reconduit Mme Ulrike Raab dans ses fonctions de Présidente du Groupe de travail des activités de projet de faible ampleur et M. Kamel Djemouai dans celles de VicePrésident. UN وأعاد المجلس تعيين السيدة أولريكي راب رئيسة للفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة والسيد كامل جيمواي نائباً للرئيس.
    Nous avons reconnu que la promotion des micro-entreprises était une des manières d'y parvenir. UN وقد اعتنقنا الفكرة القائلة بأن النهوض بالمشاريع الصغيرة من السبل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more