L'importance de la lutte antimines pour les opérations | UN | أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام |
Montants budgétaires pour les opérations de maintien de la paix | UN | المستويات المعتمدة في الميزانية بالنسبة لعمليات حفظ السلام |
Le centre de données contiendra des données cruciales pour les opérations de la police. | UN | وسيكون مركز البيانات مستودعا مركزيا للبيانات الهامة بالنسبة لعمليات قوة الشرطة. |
Ce déploiement représente une avancée importante dans les opérations de surveillance. | UN | ويشكل ذلك خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة لعمليات الرصد. |
Les procédures d'audit militaire sont tout indiquées pour les opérations de maintien de la paix. | UN | فإجراءات مراجعة الحسابات العسكرية لها أهميتها الواضحة بالنسبة لعمليات حفظ السلم. |
pour les opérations de maintien de la paix, le degré de concentration s'est graduellement un peu réduit durant les dernières années. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة سُجل انخفاض تدريجي في درجة التركيز هذه بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
Ce ratio est largement supérieur aux normes établies pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وهذا العدد يظل أعلى بكثير من المخصصات المستمدة من تطبيق النسب الموحدة المعمول بها بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
On prévoit pour la fin de l'année un solde de trésorerie positif pour les opérations de maintien de la paix, les tribunaux internationaux et le plan-cadre d'équipement. | UN | وسيكون رصيد النقدية في نهاية العام موجبا بالنسبة لعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
pour les opérations de maintien de la paix, cette concentration s'est progressivement diluée quelque peu ces dernières années. | UN | وسُجل على مدى السنوات الأخيرة انخفاض تدريجي في درجة التركيز هذه بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
Il s'agit là d'un test d'importance critique pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies en Afrique. | UN | وهو اختبار حاسم للأمم المتحدة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في أفريقيا. |
Il faudra élaborer un plan de mise en oeuvre pour les opérations de maintien de la paix, qui pourrait être incorporé dans le douzième rapport sur le SIG. | UN | ويتعين وضع خطة تنفيذ بالنسبة لعمليات حفظ السلام التى يمكن إدراجها في التقرير المرحلي الثاني عشر المتعلق بمشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
L'importance de la lutte antimines pour les opérations de maintien de la paix | UN | أهمية الإجراءات المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام |
L'importance de la lutte antimines pour les opérations de maintien de la paix | UN | أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام |
4858e séance L'importance de la lutte antimines pour les opérations de maintien de la paix | UN | الجلسة 4858 أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام |
4864e séance L'importance de la lutte antimines pour les opérations de maintien de la paix | UN | الجلسة 4864 أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام |
Importance de la lutte antimines pour les opérations | UN | أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام |
De nombreuses délégations ont souligné que la formation était capitale dans les opérations complexes de maintien de la paix. | UN | 21 - أكدت وفود كثيرة الأهمية البالغة للتدريب بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة المعقدة لحفظ السلام. |
De nombreuses délégations ont souligné que la formation était capitale dans les opérations complexes de maintien de la paix. | UN | 21 - أكدت وفود كثيرة الأهمية البالغة للتدريب بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة المعقدة لحفظ السلام. |
Dans le processus global des opérations de maintien de la paix, les arrangements relatifs aux forces et moyens en attente sont prépondérants. | UN | وأضاف إن الترتيبات الاحتياطية لها أيضا أهمية بالغة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في مجملها. |
Cette observation reste d’actualité en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تزال تلك هي الحالة بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
les opérations de la Commission et de l'AIEA en Iraq resteront fortement tributaires de l'appui aérien. | UN | وسيظل الدعم الجوي يشكل عنصرا حاسما بالنسبة لعمليات اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق. |
b) Des règles uniformes pour les mesures correctives à appliquer aux opérations de maintien de la paix en cours et à venir; | UN | (ب) توحيد التدابير التصحيحية المتخذة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛ |
La Radio des Nations Unies joue également un rôle important au niveau de la diffusion des informations concernant les opérations de maintien de la paix et les activités humani-taires. | UN | كما أن الحاجة إلى نشر المعلومات تضفي على إذاعة الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لعمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية. |
Cela continue d'être le cas des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا يزال هذا الوضع قائما بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
10. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport sur la possibilité de présenter des comptes consolidés pour les opérations de la paix, tout en maintenant la pratique actuellement suivie pour ces opérations en ce qui concerne l'établissement de rapports, la budgétisation et le financement, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن إمكانية إدماج حسابات مختلف عمليات حفظ السلام ، إلى جانب الممارسة الحالية المتبعة في تقديم التقارير والميزنة والتمويل بالنسبة لعمليات حفظ السلام، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة؛ |