"بالنيابة عن بلدان" - Translation from Arabic to French

    • au nom des pays
        
    • au nom du Mouvement
        
    • au nom du Groupe
        
    J'ai l'honneur de faire cette déclaration au nom des pays d'Amérique centrale: Costa Rica, El Salvador, Honduras, Guatemala, Panama et Nicaragua. UN يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى: بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Document présenté par l'Égypte au nom des pays membres de la Coalition UN ورقة مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان برنامج العمل الجديد
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Le repré-sentant de la Norvège fait également une déclaration au nom des pays nordiques. UN كما أدلى ببيان ممثل النرويج بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي.
    En conséquence je voudrais, au nom des pays d'Amérique centrale, exprimer notre ferme solidarité avec le Nicaragua à propos de la question qui nous occupe aujourd'hui. UN لهذا، أود، بالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى، أن أعرب عن تضامننا الوثيق مــــع نيكاراغوا فيما يتعلق ببند جدول اﻷعمال المعروض علينا اليوم.
    35. La représentante de la Norvège, parlant au nom des pays nordiques, a déclaré que l'examen de ce point était entrepris dans un environnement politique totalement nouveau. UN ٥٣ - وتكلمت ممثلة النرويج، بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي، فقالت إن المناقشة تجري في مناخ سياسي جديد تماما.
    Le second projet de résolution, A/C.1/49/L.35, intitulé «Relation entre le désarmement et le développement», est également présenté au nom des pays non alignés. UN ومشروع القرار الثاني A/C.1/49/L.35 المعنون " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " يعرض أيضا بالنيابة عن بلدان عدم الانحياز.
    J'ai eu l'honneur de m'exprimer au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) le 9 octobre. UN لقد كان لي شرف التحدث بالنيابة عن بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    La délégation australienne s'associe pleinement à la déclaration faite antérieurement par l'Ambassadeur Nakayama, des États fédérés de Micronésie, au nom des pays membres du Forum du Pacifique Sud qui sont Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ويؤيد وفد استراليا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق السفير ناكاياما. ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة بالنيابة عن بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, il y a lieu de se féliciter des efforts entrepris pour harmoniser les politiques environnementales à l'échelon régional dont la délégation du Honduras a parlé dans la déclaration qu'elle a faite au nom des pays d'Amérique centrale. UN ورحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل تنسيق السياسات البيئية على الصعيد اﻹقليمي وفقا لما ورد في البيان الذي أدلت به هندوراس بالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى.
    Bien que la République du Panama s'associe pleinement à la déclaration que vient de faire, au nom des pays d'Amérique centrale, l'Ambassadeur Vílchez, du Nicaragua, les relations historiques particulières qui nous unissent à la République d'Haïti nous conduisent à demander à l'Assemblée de nous laisser faire une déclaration au nom du Panama. UN بالرغم من أن جمهورية بنما تؤيد تماما البيان الذي أدلى به السفير فيلشيز ممثل نيكاراغوا بالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى، فإن علاقتنا التاريخية الخاصة بجمهورية هايتي تدفعنا إلى استماحة الجمعية عذرا لﻹدلاء ببيان منفرد.
    Le premier projet de résolution A/C.1/49/L.38, intitulé «Négociations bilatérales relatives aux armes nucléaires et désarmement nucléaire», est présenté au nom des pays non alignés. UN مشــروع القـــرار اﻷول A/C.1/49/L.38 المعنـــون " المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية، ونزع السلاح النووي " يُعرض بالنيابة عن بلدان عدم الانحياز.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l’Indonésie, des Philippines (au nom des pays de l’ANASE) et du Mexique. UN وأدلــى ببيانات ممثلو إندونيسيا، والفلبين )بالنيابة عن بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا(، والمكسيك.
    Les représentants de la Norvège (au nom des pays nordiques), du Japon, de l’Allemagne, de l’Argentine et du Guatemala font des déclarations. UN أدلــى ببيــان ممثــل النرويــج )بالنيابة عن بلدان أوروبا الشمالية( واليابان وألمانيا واﻷرجنتين وغواتيمالا.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Chili, de la Finlande (au nom des pays nordiques), de la France et de la République tchèque. UN أدلى ببيانات ممثلو شيلي وفنلندا )بالنيابة عن بلدان أوروبا الشمالية وفرنسا والجمهورية التشيكية.
    Finlande, au nom des pays nordiques (Danemark, Islande, Norvège, Suède et Finlande) UN فنلندا، بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي )الدانمرك، وأيسلندا، والنرويج، والسويد، وفنلندا(
    au nom des pays nordiques ainsi que du peuple lapon et du peuple inuit, la délégation danoise souligne la nécessité de profiter de l'impulsion créée par la Décennie internationale pour répondre aux attentes des communautés autochtones et renouvelle son soutien à la cause légitime des populations autochtones partout dans le monde. UN وقالت إن ذلك الاتجاه ينبغي تشجيعه، وأكدت، بالنيابة عن بلدان الشمال وشعبي سامي وإنويت، على الحاجة إلى الاستفادة من الزخم الذي أوجده العقد الدولي وتلبية تطلعاتهم، وتعهدت بمواصلة دعم الهدف المشروع للشعوب الأصلية في كل مكان.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Paraguay (au nom du Groupe de Rio), des Philippines (au nom des pays de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est) et de la Thaïlande. UN وأدلى ببيانات ممثلو باراغواي )بالنيابة عن مجموعة ريو(، والفلبين )بالنيابة عن بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا( وتايلند.
    Par ailleurs, ma délégation s'associe à la déclaration faite par la Malaisie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وبالمثل، يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلت به ماليزيا في وقت سابق بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    Il me fait grand honneur de présenter maintenant, au nom du Groupe francophone, le projet de résolution A/56/L.34, intitulé < < Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la francophonie > > . UN ويشرفني عظيم الشرف الآن أن أعرض بالنيابة عن بلدان المنظمة الدولية للفرانكفونية مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more