:: Procureur des tribunaux uniques des Cornarcas de Rio de Contas, Caravelas, Serrinha et Cachoeira (Bahia) | UN | المدعي القضائي للمحاكم الفريدة لمقاطعات `ريو دي كونتاس` و`كارافيلاس` و`سيرينها` و`كاتشويرا` بولاية باهيا |
L'Université de Bahia au Brésil forme des spécialistes du patrimoine architectural, avec le concours de l'UNESCO. | UN | وقد أصبحت جامعة باهيا في البرازيل، بدعم من اليونسكو مؤسسة تدريبية للاخصائيين في ميدان التراث المعماري. |
L'un d'entre eux est celui qui éclaire les sommets ibéro-américains, dont le plus récent s'est tenu dans la ville de Salvador de Bahia, au Brésil. | UN | ومنها تلك البادية من اجتماعات القمة اﻹبرية اﻷمريكية، وأخرها قد عقد في مدينة سلفادور دا باهيا البرازيلية. |
:: Secrétaire général du ministère public de l'État de Bahia | UN | الأمين العام للنيابة العامة لولاية باهيا |
:: Conseiller juridique du Président du Tribunal de justice de l'État de Bahia | UN | المستشار القانوني لرئاسة محكمة العدل لولاية باهيا |
:: Professeur de droit international public à l'Université fédérale de Bahia | UN | أستاذ القانون الدولي العام بالجامعة الاتحادية في باهيا |
:: Procureur de la Chambre civile du Tribunal de justice de Bahia | UN | مدع قضائي بالدائرة المدنية لمحكمة العدل في باهيا |
:: Procureur du Premier Tribunal populaire de la Comarca de Salvador (Bahia) | UN | المدعي القضائي للمحكمة الشعبية الأولى لمقاطعة سلفادور بولاية باهيا |
:: Procureur de la Cour des comptes des finances publiques de la Comarca de Salvador (Bahia) | UN | المدعي القضائي لمحكمة المالية العامة لمقاطعة سلفادور بولاية باهيا |
:: Baccalauréat en droit − Université fédérale de Bahia | UN | المؤهلات الأكاديمية ليسانس الحقوق، من الجامعة الاتحادية في باهيا |
:: Maîtrise de droit commercial − Université fédérale de Bahia | UN | ماجستير في الحقوق الاقتصادية، من الجامعة الاتحادية في باهيا |
Rapport des consultations préalables qui ont eu lieu au Centre de conférence de Bahia, à Salvador (Brésil), le 11 avril 2010 | UN | تقرير عن المشاورات السابقة للمؤتمر التي أجريت في مركز باهيا للمؤتمرات، سلفادور، البرازيل، في 11 نيسان/أبريل 2010 |
Des services postaux et de télécopie ainsi qu'Internet sont également disponibles au Centre des congrès de Bahia. | UN | كما تتاح خدمات البريد والفاكس والإنترنت في مركز باهيا للمؤتمرات. |
Trois propositions ont été formulées et le Centre d'études interdisciplinaires sur la femme de l'Université de Bahia (NEIM/UFBA) l'a emporté. | UN | وقدمت ثلاثة مقترحات وكان الفائز من بينها مركز الدراسات المتعددة التخصصات بشأن المرأة التابع لجامعة باهيا الاتحادية. |
Cette manifestation s'est déroulée le mois dernier à Salvador de Bahia, ville symbolique de par son important héritage africain. | UN | جرى الحدث الشهر الماضي في مدينة باهيا بالسلفادور، وهي مدينة رمزية نظراً لتراثها الأفريقي المهم. |
Dans les Constitutions des États de Bahia, Mato Grosso, Paraná, Tocantins et la Loi organique du District fédéral figurent des dispositions spécifiques pour combattre ou proscrire la discrimination en raison du sexe. | UN | وتشتمل دساتير ولايات باهيا وماتو غروسو وبارانا وتوكانتينز والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على أحكام محددة تتعلق بمكافحة أو حظر التمييز على أساس نوع الجنس. |
La Constitution de l'État de Bahia accorde également des rôles sociaux égaux à la paternité et à la maternité. | UN | ويعطي دستور ولاية باهيا أيضاً أدواراً اجتماعية متساوية للأبوة والأمومة. |
À ce jour, ces tribunaux spécialisés dans la répression des crimes contre les enfants et les adolescents ne sont opérationnels que dans les États de Bahia, de Ceará et de Pernambuco; | UN | ولا توجد حالياً محاكم جنائية متخصصة في كبح الجرائم ضد الأطفال والمراهقين إلا في ولايات باهيا وسييرا وبيرنامبيوكو. |
Cette disposition se retrouve aussi dans les constitutions des États de Bahia et de São Paulo, ainsi que dans la Loi organique du District fédéral. | UN | وهذا الحكم موجود أيضاً في دستور ولاية باهيا ودستور ولاية ساو باولو والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية. |
Les Constitutions des États d'Amapá et de Bahia, interdisent carrément la pratique qui consiste à exiger une preuve de stérilisation et un test de grossesse. | UN | ويحظر دستور ولاية أمابا ودستور ولاية باهيا بوضوح طلب إثبات التعقيم وفحص الحمل. |
Les barrières de corail qui entourent les îles de la baie et les autres îlots isolés de la mer des Caraïbes sont parmi les plus imposantes de l'hémisphère. | UN | وتعتبر شُعب الحواجز المرجانية التي تحيط بجزر باهيا وغيرها من الجزر الصغيرة الكاريبية المنخفضة النائية من بعض أكثر الشُعب تطوراً في نصف الكرة الجنوبي. |