M. Lars Anders Baer n'a pas pu participer à la session. | UN | ولم يتمكن السيد لارس أندرز باير من حضور الدورة. |
Selon les informations reçues, le Président Clinton et le Sénateur Bob Dole avaient demandé la mise en accusation du juge Baer et sa démission à la suite d'une décision qu'il avait rendue dans une affaire de drogue. | UN | وقد ذكر المصدر أن الرئيس كلينتون والسيناتور بوب دول طلبا استقالة ومقاضاة القاضي باير بسبب الحكم الذي نطق به في قضية تتصل بالمخدرات. |
Dans tous les pays où Bayer s'installe, elle le fait conformément à la législation nationale. | UN | وتقوم بهذه المهمة وفقاً للتشريعات الوطنية في جميع البلدان التي تكون لشركة باير فروعٌ فيها. |
Le représentant de Bayer a déclaré que son entreprise n'exportait pas de déchets dangereux en dehors de l'Union européenne. | UN | وأشار ممثل باير إلى أن شركته لا تصدر النفايات الخطرة إلى بلدان خارج الاتحاد الأوروبي. |
C'est comme faire une soirée pyjama avec Jack Bauer. | Open Subtitles | هذا كـ أنْ أنام بحفلة مَع جاك باير. |
Baier Winfried, Interessengemeinschaft Ausländische Mitbürger in Bad - Württemberg | UN | والسيد باير وينفريد، Interessengemeinschaft Ausländische Mitbürger in Bad-Württemberg |
M. Bier a aussi été élu Coprésident du Comité pour la période 2012-2013. | UN | وانتُخب السيد باير رئيسا مشاركا ثانيا للجنة التنسيق لفترة 2012-2013. |
Bien que certaines observations faites récemment dans la presse aient pu faire croire à certains qu'il en était autrement, le Président considère que l'affaire dont est saisi le juge Baer doit être réglée par les tribunaux. " | UN | ولعل التعليقات الواردة في التقارير الصحفية اﻷخيرة أدت بالبعض إلى الخلوص إلى غير ذلك، لكن الرئيس يرى أن القضية المعروضة اﻵن على القاضي باير قضية ينبغي البت فيها في المحاكم " . ملاحظات |
Avec deux uppercuts, Baer fait claquer la tête de Braddock. | Open Subtitles | ضربة قوية من (باير) تصطدم بأسفل ذقن (برادوك) |
180. Le 2 avril 1996, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement des Etats—Unis d'Amérique un appel urgent concernant le juge Harold Baer Jr. du tribunal fédéral du district de Manhattan. | UN | ٠٨١- وجه المقرر الخاص في ٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ ندءاً عاجلاً إلى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن القاضي هارولد باير الابن من محكمة مانهاتن المحلية الاتحادية. |
Selon le Représentant permanent, la question avait été abordée dans une lettre adressée par le Conseiller du Président à plusieurs membres du Congrès, qui avaient désapprouvé la décision du juge Baer de ne pas tenir compte de certains éléments de preuve dans une affaire de trafic de drogue et demandé que le Président réclame sa démission. | UN | وقال الممثل الدائم أن المسألة عولجت في رسالة موجهة من مستشار الرئيس إلى عدة أعضاء في الكونغرس كانوا قد أعربوا عن معارضتهم للقرار الذي اتخذه القاضي باير باستبعاد اﻷدلة في قضية اتجار بالمخدرات والتمسوا من الرئيس طلب استقالته. |
" Le Président a indiqué clairement qu'il estimait que la décision du juge Baer constituait une grave erreur, compte tenu non seulement de ses conséquences mais aussi des critiques totalement injustifiées à l'égard de la police de la ville de New York et de l'idée avancée selon laquelle il était normal pour quiconque de chercher à échapper à la police. | UN | " لقد أوضح الرئيس أنه يعتبر قرار القاضي باير خطأً فاحشاً ليس فقط بسبب عواقبه بل وكذلك بسبب انتقاده لشرطة مدينة نيويورك دون مبرر على اﻹطلاق وإيحائه بأن فرار أي شخص من الشرطة سلوك مقبول. |
Les vues du Président sur la question ont été exprimées par le Procureur des Etats—Unis pour le district Sud, principal fonctionnaire chargé de l'application de la loi à Manhattan, qui avait engagé les poursuites et à qui le juge Baer s'était opposé dans sa décision. | UN | إن الذي يعبر عن آراء الرئيس في هذه المسألة هو المدعي العام للولايات المتحدة في المنطقة الجنوبية، أي رئيس الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مانهاتن، الذي بادر إلى رفع الدعوى والذي لم يحكم القاضي باير لصالحه. |
L'entreprise Bayer aurait pour politique de ne pas exporter de produits chimiques dangereux dans les pays qui n'ont pas une législation appropriée. | UN | ويقال إن شركة باير تتبع سياسة تمنعها من تصدير مواد كيميائية خطرة إلى البلدان التي لا توجد لديها تشريعات مناسبة. |
À l'heure actuelle, la contribution du groupe Bayer s'élève à 655 000 euros par an pour la mise en œuvre des activités entreprises dans le cadre de ce programme. | UN | وتقدم شركة باير في الوقت الراهن 655000 يورو سنوياً لتنفيذ أنشطة في سياق البرنامج. |
La société Bayer AG a annoncé qu'elle consacrait l'équivalent de 20 % de ses coûts de fabrication à la protection de l'environnement. | UN | وأعلنت شركة باير Bayer AG أن ٢٠ في المائة من تكاليفها الصناعية تنفق على الحماية البيئية. |
En Allemagne, lors de ses entretiens avec l'entreprise Bayer, la Rapporteuse spéciale a pu prendre la mesure des efforts qui commencent à être entrepris : Bayer consacre plus de 1 milliard de deutsche mark par an au traitement des déchets dangereux; ses installations à Leverkusen traitent 45 000 tonnes de déchets par an. | UN | وقد استطاعت المقررة الخاصة من خلال محادثاتها في ألمانيا مع مسؤولي شركة باير تقدير مدى الجهود التي بدأت تبذل هناك: إذ تكرس شركة باير أكثر من مليار مارك ألماني في السنة لمعالجة النفايات الخطرة، فمنشآتها في ليفيركوزن تعالج 000 45 طن من النفايات في السنة. |
D'après Bayer Philippines, les chiffres communiqués ne sont pas divulgués au public, mais peuvent être obtenus auprès de l'autorité des Philippines chargée des engrais et des pesticides. | UN | وأفادت شركة باير الفلبين أن الأرقام المقدمة ليست متاحة للجمهور ولكن يجوز طلبها من هيئة المخصبات ومبيدات الآفات في الفلبين. |
2. Mise en œuvre du Programme PNUE/Bayer à l'intention des jeunes émissaires de l'environnement | UN | 2 - تنفيذ البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة/شركة باير لشباب المبعوثين في مجال البيئة |
Écrite par un nommé : Sergis Bauer. | Open Subtitles | لقد كُتب بواسطة شخص اسمه سيرجس باير |
Il s'appelle Hansjorg Baier. Il a rencontré Webb. | Open Subtitles | اسمه (هانز يورغ باير) لقد التقى بـ (ويب) |
Organisée conjointement par EUROSTAT et la Banque centrale européenne, cette session était présidée par le Directeur général adjoint des statistiques à la Banque centrale européenne (Werner Bier). | UN | وشارك في تنظيم الدورة الاستثنائية كل من المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والبنك المركزي الأوروبي، وتولى رئاستها المدير العام المساعد المعني بالإحصاءات في البنك المركزي الأوروبي (فيرنر باير). |
Me Tepe, Me Bayr, Me Avar, Me Bulgar et Me Dündar ont été blessés. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب بجراح كل من السيدة تيبي والسيدة باير والسيد آفار والسيد بولغان. |
Université Princeton Mars 1 994 - Votre travail, M. Beyer. - Lundi. | Open Subtitles | أوراقك تحت الإشراف سيد " باير" |
21. Les conclusions de l'Agora des peuples autochtones ont été présentées en séance plénière par M. Bear et elles ont été soumises avec le texte de la Déclaration par écrit et dans les délais fixés aux personnes appropriées. | UN | ١٢- وقدم السيد باير نتائج دورة أغورا المعنية بالشعوب اﻷصلية إلى الجلسة العامة، كما قدمت الاستنتاجات مع الاعلان كتابة إلى اﻷشخاص المعنيين ضمن اﻹطار الزمني المحدد. |
Je devrais peut-être m'adresser directement à Ric Byer. Non, non. | Open Subtitles | -حسنٌ، رُبّما ينبغي أن أتحدّث مُباشرةً إلى (إريك باير ). |