Les organisations sont également tenues de présenter un rapport < < Néant > > . | UN | وتلزم الرابطة أيضا بتقديم تقرير حتى في حالة عدم تلقيها أي مساهمات. |
Il a également salué l'engagement pris par l'Autriche de présenter un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations. | UN | وهنأ المغرب النمسا أيضاً على التزامها بتقديم تقرير في منتصف المدة عن تنفيذ التوصيات. |
Demander au Groupe de l'évaluation technique et économique de soumettre un rapport examinant, notamment, les éléments suivants : | UN | مطالبة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بتقديم تقرير يمكن أن يتناول عناصر على النحو المشار إليه أدناه: |
Il juge bien venue la présentation du rapport de l'Administrateur : les révisions envisagées y sont clairement indiquées et expliquées. | UN | وترحب اللجنة بتقديم تقرير المدير. وترد التنقيحات المقترحة محددة ومشروحة بشكل واضح. |
22. À la 185e séance, le 26 avril 1994, M. Sørensen a fait rapport sur les activités du Comité des droits de l'enfant. | UN | ٢٢ - وقام السيد سورينسن في الجلسة ١٨٥ المعقودة في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بتقديم تقرير عن أنشطة لجنة حقوق الطفل. |
En ce qui concerne l'utilisation de celles-ci, le choix de cette formule ne doit en aucun cas affaiblir l'obligation d'en rendre compte à l'Assemblée générale de manière détaillée. | UN | وينبغي عدم إضعاف الاشتراط المتعلق بتقديم تقرير مفصل للجمعية العامة عن استعمال تلك الموارد. |
Chaque délégation a présenté un rapport sur sa législation nationale. | UN | وقام كل وفد بتقديم تقرير عن تشريعاته الداخلية. |
L'autorité chargée de la gestion du programme des LAG doit présenter un rapport annuel sur la mise en œuvre de ce concept. | UN | وقد كلفت سلطة إدارة برنامج هذه الأفرقة بتقديم تقرير سنوي عن مدى النجاح في تنفيذ هذا المفهوم. |
Conformément aux clauses du contrat, chaque contractant a l'obligation de présenter un rapport d'activité annuel, au plus tard le 31 mars. | UN | ويكون كل متعاقد ملزما، وفقا لأحكام العقد الخاص به، بتقديم تقرير سنوي عن النشاط. |
Des observations finales provisoires ont été transmises à l'État partie, qui s'est engagé à présenter un rapport complet qui tiendrait compte des préoccupations exprimées par le Comité. | UN | وأُحيلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولة الطرف التي تعهدت بتقديم تقرير وافٍ تراعي فيه شواغل اللجنة. |
Par ailleurs, lorsque des retards inévitables s'accumulent, les États parties devraient être autorisés à présenter un rapport de synthèse à l'organe concerné. | UN | وعندما تطول مدة التأخير بشكل لا يمكن تفاديه، ينبغي السماح للدول الأطراف بتقديم تقرير موحد للهيئة المعنية. |
C'est dans cette logique que s'est inscrite leur initiative de soumettre un rapport intermédiaire en 2010 au sujet des recommandations qui leur avaient été faites en 2008. | UN | ولهذا السبب، بادرت بتقديم تقرير مؤقت عام 2010 بشأن التوصيات الصادرة عام 2008. |
Les chefs militaires se sont engagés à soumettre un rapport final attestant de la pleine mise en œuvre du plan d'action. | UN | والتزم القادة بتقديم تقرير نهائي للإفادة بالتنفيذ الكامل للخطة. |
présentation du rapport du Comité mixte de suivi : | UN | القيام سنويا بتقديم تقرير لجنة الرصد المشتركة |
L'Institut est dirigé par un conseil d'administration qui fait rapport tous les ans au Conseil. | UN | ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس للأمناء يقوم، كل عام، بتقديم تقرير إلى المجلس. |
Le Président a chargé les présents de lui rendre compte de façon circonstanciée des progrès accomplis sur ces points avant le 13 mars. | UN | وأصدر الرئيس تعليمات لجميع الحاضرين بتقديم تقرير كامل، قبل ١٢ آذار/ مارس، عن التقدم المحرز بشأن هذه البنود. |
Avant son départ, le Chef de la Division électorale a présenté un rapport sur les progrès accomplis. | UN | وقام كبير موظفي شؤون الانتخابات التابع للبعثة قبل رحيله بتقديم تقرير عن التقدم الذي لوحظ في الميدان الانتخابي. |
Le Président du Conseil, M. Richard Kaijuka, Ministre du commerce et de l'industrie de la République d'Ouganda, a présenté le rapport du Conseil qui est résumé ci-après. | UN | وقام بتقديم تقرير المجلس، كما هو موجز أدناه، اﻷونرابل ريتشارد كايجوكا، وزير التجارة والصناعة في جمهورية أوغندا. |
Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. | UN | وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها. |
À la 4e séance, M. Ward a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وقام السيد ورد، في الجلسة الرابعة، بتقديم تقرير عن مشاورات فريق الاتصال. |
Nous pensons que l'on pourrait y parvenir en présentant un rapport annuel plus complet et plus explicite, et non pas seulement ce qui est essentiellement la compilation de décisions et de documents officiels. | UN | ونعتقد أن هذا يمكن تحقيقه بتقديم تقرير سنوي أكثر موضوعية وتفسيرا، وليس ما هو أساسا إكمال لاجراءات وقرارات رسمية. |
Les États parties s'engagent à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chacun d'eux et, par la suite, chaque fois que le Comité des droits de l'homme en fait la demande. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
Dans cette déclaration, les chefs d'État et de gouvernement s'engagent à faire rapport annuellement sur les progrès réalisés en la matière. | UN | ومن خلال ذلك الإعلان، يتعهد رؤساء الدول والحكومات بتقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين. |
S'agissant du Comité contre la torture, les 119 États parties à la Convention contre la torture sont tenus de lui faire rapport tous les quatre ans. | UN | وبالنسبة للجنة مناهضة التعذيب فإن الدول ال119 الأطراف فيها مطالبة بتقديم تقرير مرة كل 4 سنوات. |
Si le Comité le juge bon, le Secrétariat, après avoir consulté le Président, présentera un rapport écrit sur les consultations susmentionnées. | UN | فإذا ما قررت اللجنة ذلك، فستقوم اﻷمانة العامة، بالتشاور مع الرئيس، بتقديم تقرير خطي عن المشاورات المذكورة آنفا. |
Au moins une fois par an, la Commission présente un rapport d'activité au Gouvernement. | UN | وتقوم اللجنة بتقديم تقرير بنشاطاتها لحكومة جمهورية إستونيا مرة كل سنة على الأقل. |