Plusieurs délégations ont suggéré que le Fonds devrait accroître le nombre des évaluations externes et entreprendre des évaluations communes avec d'autres organisations. | UN | واقترح عدد من الوفود أن يزيد الصندوق من عدد التقييمات الخارجية وأن يضطلع كذلك بتقييمات مشتركة مع المنظمات اﻷخرى. |
Si les circonstances l’exigent, il procède à des évaluations ponctuelles. | UN | ويضطلع من حين ﻵخر، وحسب الاقتضاء، بتقييمات مخصصة. |
Plusieurs délégations ont suggéré que le Fonds devrait accroître le nombre des évaluations externes et entreprendre des évaluations communes avec d'autres organisations. | UN | واقترح عدد من الوفود أن يزيد الصندوق من عدد التقييمات الخارجية وأن يضطلع كذلك بتقييمات مشتركة مع المنظمات اﻷخرى. |
ii) Procéder sur place et de façon régulière à l'évaluation des centres régionaux d'évacuation médicale existants ou susceptibles d'être créés; | UN | ' 2` القيام بتقييمات ميدانية دورية لمراكز الإجلاء الصحي الإقليمية القائمة والمحتملة |
Concernant les évaluations des plans-cadres : | UN | في ما يتعلق بتقييمات أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: |
Il est important de conduire des évaluations indépendantes en Afrique. | UN | ومن المهم الاضطلاع بتقييمات مستقلة في السياق الأفريقي. |
La nouvelle plateforme devrait tenir un catalogue des évaluations pertinentes, déterminer les évaluations à mener aux niveaux régional et sous-régional et contribuer à susciter un appui pour les évaluations sous-régionales et nationales selon qu'il convient; | UN | وينبغي للمنبر الجديد أن يحتفظ بدليل للتقييمات ذات الصلة، وأن يحدد الحاجة إلى القيام بتقييمات إقليمية ودون إقليمية، وأن يساعد على تحفيز الدعم للتقييمات دون الإقليمية والوطنية، بحسب مقتضى الحال؛ |
Nous pourrions commencer par des évaluations mensuelles plus analytiques de la part des présidents respectifs du Conseil. | UN | ويمكننا أن نبدأ بتقييمات شهرية تحليلية بقدر أكبر تجريها رئاسات المجلس في أشهر رئاستها. |
Cinq pays se sont servis des évaluations de la vulnérabilité et de l'impact pour fonder leurs décisions et 37 pays ont renforcé leurs capacités d'évaluation. | UN | واسترُشد بتقييمات لأوجه الضعف ومدى التأثر في اتخاذ القرارات في خمسة بلدان وتم تعزيز القدرات في مجال التقييم في 37 بلدا. |
Cela est en particulier nécessaire dans le cas des évaluations de l'impact environnemental et des outils de gestion par zone. | UN | وهذا الأمر ضروري جداً فيما يتعلق بتقييمات الأثر البيئي وأدوات الإدارة القائمة على أساس المناطق. |
Il est prévu en outre de mettre en place un programme d'amélioration continu, qui comprendra à la fois des évaluations régulières et des évaluations ponctuelles. | UN | وسيُخصص مجال العمل المتعلق بتقييم المخاطر برنامجا تحسينيا مستمرا يجري دعمه بتقييمات نمطية ومخصصية. |
Le Programme procède à des évaluations de base des risques associés au VIH dans le cadre des migrations et coordonne les travaux de recherche dans le domaine des migrations et du VIH/sida. | UN | وبذا يضطلع البرنامج بتقييمات مرجعية أساسية للأخطار ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والمرتبطة بالهجرة، وينسق البرنامج البحوث في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، الإيدز والهجرة. |
Il doit en outre avoir les moyens de procéder à des évaluations et d'entreprendre des actions collectives. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن تتوفر لدى المجلس الوسائل التي تمكنه من الاضطلاع بتقييمات واتخاذ إجراءات جماعية. |
Les bureaux de pays procèdent à des évaluations ponctuelles de programmes et de projets, dans le cadre du plan intégré de suivi et d'évaluation. | UN | وتقوم المكاتب الميدانية بتقييمات محددة للمشاريع والبرامج في إطار الخطة المتكاملة للرصد والتقييم. |
Procéder sur place et de façon régulière à l'évaluation des installations médicales et des conditions de vie dans les différents lieux d'affectation hors siège, et donner au personnel et à l'Administration des avis en la matière; | UN | :: القيام بتقييمات ميدانية دورية لمراكز الإجلاء الصحي الإقليمية القائمة والمحتملة؛ |
En outre, il a estimé qu'il faudrait évaluer de façon à la fois plus objective et plus complète les arrangements de change. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي القيام بتقييمات أكثر صراحة وشمولا لترتيبات التبادل. |
Les bureaux de pays du FNUAP participent par ailleurs aux évaluations des autres organismes et procèdent à des évaluations en commun. | UN | والمكاتب القطرية للصندوق تشترك أيضا في تقييمات الوكالات الأخرى وتضطلع بتقييمات مشتركة. |
Il note que le CCI réalise très peu d'évaluations de ce type. | UN | ويلاحظ المجلس أن المركز يضطلع بتقييمات لاحقة قليلة جدا. |
Fonds d'affectation spéciale de la Finlande pour les activités d'analyse et de programmation nationales de la coopération technique | UN | صندوق فنلندا الاستئماني من أجل الأنشطة المتعلقة بتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية |
Il a également été dit qu'il était nécessaire d'harmoniser les instruments internationaux en ce qui concerne les obligations de réaliser des études d'impact environnemental. | UN | كما أُعرب عن رأي يؤيد ضرورة تنسيق الاحتياجات المتعلقة بتقييمات الأثر البيئي في الصكوك الدولية. |