| Ces mecs me respecteront, parce qu'ils m'auront vu avec toi. | Open Subtitles | كلّ ما أقوله أنّه إن كان هؤلاء الرجال سيحترمونني، فعليهم مقابلتي وأنا واقف بجوارك. |
| Je n'ai aucune idée de quoi dire quand je suis avec toi, mais je pense à toi tout le temps. | Open Subtitles | ليس لدي أدنى فكرة عما أريد قوله حينما أكون بجوارك لكنني أفكر بشأنك طوال الوقت |
| Je choisis de marcher à tes côtés, dans cette vie et celle qui suivra. | Open Subtitles | هذه في بجوارك أسير أن أخترت لقد تتبعها التي والحياة الحياة |
| Rien ne peut exister près de toi sans être aspiré. | Open Subtitles | لا شيء يمكنه التواجد بجوارك دون أن تجذبيه وتبتلعيه |
| J'implore Allah de te pardonner de t'être fait défoncer par ton copain à côté. | Open Subtitles | أسأل الله أن يغفر لك لممارستك اللواط مع حبيبك الواقف بجوارك |
| Celui que tu devrais admirer est assis à côté de toi. | Open Subtitles | لكن الرجل الذي يجدر بك أن تعجب به أكثر يجلس بجوارك مباشرة |
| Ce qui est réel c'est qu'à chaque fois que vous étiez malade petit... votre mère s'asseyait avec vous toute la nuit et lisait jusqu'à vous endormir. | Open Subtitles | الحقيقي.. كل مرة كنت مريضاً فيها وأنت طفل صغير كانت أمك تسهر بجوارك طول الليل |
| Quand le moment viendra pour moi de révéler la dernière pièce, je serai à vos côtés. | Open Subtitles | وعندما يحين الوقت لي لأكشف أخر قطعة، سأكون بجوارك. |
| Et... pas simplement parce que je veux coucher avec toi. | Open Subtitles | وهذا ليس فقط لأنني أريد أن أنام بجوارك. |
| Écoute, si tu me traite bien, je resterai peut-être avec toi. | Open Subtitles | انظري ، لو أنّكِ عاملتني بطريقة صحيحة ربما سأبقى بجوارك |
| Je t'aime plus que tout au monde et je serais toujours avec toi, ok ? | Open Subtitles | احبك اكثر من اي شئ في هذا العالم وسأكون دائما بجوارك |
| avec toi, je peux me laisser aller à mes névroses ! | Open Subtitles | يا الهى ان احب انه يمكننى ان اكون عصبيه بجوارك |
| Ils ne sont pas très heureux que je sois là je devrais peut-être rester là avec toi. | Open Subtitles | هم ليسو سعداء لاخذى يالانحاء ربمت ينغبى ان اظل هنا بجوارك هذه تفاهات. |
| Je choisis de marcher à tes côtés, dans cette vie et celle qui suivra. | Open Subtitles | لقد اخترت أن أسير بجوارك في هذه الحياة والحياة التي تتبعها |
| Je brûlerai en Enfer à tes côtés, mais, au moins nous avons chacun l'autre. | Open Subtitles | سأحرق في الجحيم بجوارك تماما، ولكن مهلا، على الأقل لدينا بعضنا البعض. |
| Et qu'importe les combats que tu auras à mener, je serai à tes côtés. | Open Subtitles | أياً كانت المشقة التي تواجهها، سأكون بجوارك الآن. |
| Tu sais les efforts que ça demande d'être près de toi chaque jour? | Open Subtitles | هل تدري كم يستلزمني من المجهود لأكون بجوارك كل يوم؟ |
| C'est trop difficile d'être près de toi. | Open Subtitles | .لكني معجبة بك كثيرا وهو أمر محير أن أبقى بجوارك |
| Tant que je n'aurai pas trouvé ce que c'est, je ne dois pas être près de toi. | Open Subtitles | و حتى أكتشف ماذا يعنى هذا لا يجب أن أظل بجوارك |
| Si tu veux jouer avec nous, on est à côté. | Open Subtitles | حسناً اذا كنت تريد المرح معنا نحن بجوارك |
| Il est à côté de vous, il commande le même plat. | Open Subtitles | ويمكن أن يكون جالساً بجوارك ، ويطلب الشيء ذاته |
| Je n'aurais pas dû passer les dernières six années à boire des litres de cafés agressivement, à côté de toi. | Open Subtitles | كان يجب ألـا أقضي تلك السنوات الست مُفعمبتلكالطاقةالعدائية، وإحتساء جالونات القهوة تلك، بجوارك. |
| Lorsque tu es dans un avion et que la personne à côté de toi commence à te parler. | Open Subtitles | عندما تصعدين على متن الطائرة والشخص الجالس بجوارك يبدأ بالحوار |
| Vous n'avez pas à avoir peur de moi ou de quiconque ici tant que je suis avec vous. | Open Subtitles | لا يجدر بكِ الخوف منّي أو من أيّ شخصٍ آخر هنا طالما أنّي بجوارك |
| Personne à vos côtés ne comprend les terres que vous voulez gouverner. | Open Subtitles | لا يوجد هناك من بجوارك يفهم الأرض التي تريدين حُكمها |