On tire les premiers, on leur donne le droit de revenir avec une armée. | Open Subtitles | لو أطلقنا أولاً، سنعطيهم الحق ليأتون لنا بجيش |
Un homme portant un casque télékinétique vous a attaqué avec une armée de minirobots volants. | Open Subtitles | هاجمك رجل بقناع كابوكي بجيش من روبوتات طائرة مصغرة |
L'on sait par ailleurs que pour maintenir une armée forte et continuer son assistance aux forces d'agression des Serbes en Bosnie-Herzégovine, la Serbie-Monténégro dévie de ses ressources, y compris les médicaments, au profit de sa seule armée. | UN | علاوة على ذلك، نعلم أن صربيا والجبل اﻷسود، يغية احتفاظها بجيش قوي ومواصلة تقديمها المساعدة إلى القوات الصربية المعتدية في البوسنة والهرسك، تحول مواردها، بما في ذلك الامدادات الطبية، لصالح جيشها وحده. |
La Force a pris contact avec les forces de défense israéliennes qui ont d'abord dit qu'aucun impact de roquette n'avait été enregistré en Israël. | UN | واتصلت القوة بجيش الدفاع الإسرائيلي، الذي أبلغ القوة في بادئ الأمر بعدم سقوط أي صواريخ في إسرائيل. |
On l'accusait d'être associé à l'Armée de l'indépendance kachin, organisation frappée d'interdiction au Myanmar. | UN | واتهم بأنه على صلة بجيش استقلال كاشين، وهو منظمة محظورة في ميانمار. |
Plusieurs cas d'enfants associés avec l'Armée de l'indépendance kachin et le KNLA ont été signalés et vérifiés. | UN | وتم الإبلاغ عن عدة حالات لأطفال مرتبطين بجيش استقلال كاشين وجيش التحرير الوطني لكارين، والتحقق منها. |
Des représentants de " l'Armée de libération du Kosovo " ont fermement réitéré que leur objectif direct était l'indépendance du Kosovo. | UN | وأكد من جديد وبقوة ممثلو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو، هدفهم المباشر وهو استقلال كوسوفو. |
Il s'est également inquiété des répercussions que la crise pourrait avoir sur le dispositif et l'efficacité de la Force régionale d'intervention de l'Union africaine chargée de lutter contre l'Armée de résistance du Seigneur dans l'est du pays. | UN | وأعرب مجلس السلام والأمن أيضا عن القلق إزاء الأثر الذي قد تخلّفه الأزمة على نشر وفعالية فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي المعنية بجيش الرب للمقاومة في شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
On déboule avec une armée de taupes géantes dressées ! | Open Subtitles | نحزف بجيش من جيش من خلد الغرير المدرب تدريبا عاليا |
Que sommes-nous censés faire avec une armée de paysans? | Open Subtitles | وما الذي يفترض أن نفعله بجيش من المزارعين؟ |
Cali réglait les problèmes avec une armée d'avocats. | Open Subtitles | كالي جعلت المشاكل تختفي بجيش من المحامين وجبل من المذكرات القانونية |
Hannibal était un général qui a fait la guerre avec une armée qui combattait avec des éléphants. | Open Subtitles | لا هانيبال كان جنرال وذهب إلى الحرب بجيش حارب مع الأفيال |
Le Procureur général aux forces armées israéliennes, le général de brigade Uri Shoham, a pour sa part déclaré que les connaissances en matière de droit international étaient médiocres. | UN | كما صرح المحامي العام بجيش الدفاع اﻹسرائيلي، العميد يوري شوحام، بأن مستوى المعرفة بالقانون الدولي ليس مرضيا. |
Les parents des enfants ont alerté la police palestinienne qui est entrée en contact avec les*Forces de défense israéliennes. | UN | وأبلغت أسرتا الطفلين الحادث إلى الشرطة الفلسطينية التي قامت بالاتصال بجيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
En même temps, des mouvements d'insurgés sont apparus, tout d'abord l'Armée de libération nationale et ultérieurement les forces armées révolutionnaires de Colombie, et il y a eu recrudescence de la criminalité de droit commun. | UN | وفي نفس الوقت، ظهرت حركات التمرد بدءا بجيش التحرير الوطني ثم بالقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وزادت الجرائم العادية. |
L'ONU a vu une vingtaine d'enfants soupçonnés d'être associés à l'Armée unifiée de l'État wa dans le nord de l'État de Shan. | UN | ورصدت الأمم المتحدة في ولاية شان الشمالية ما يقرب من 20 طفلا يشتبه في ارتباطهم بجيش ولاية وا المتحدة. |
Selon la source, M. La Ring n'est en aucune manière associé à l'Armée pour l'indépendance kachin et les autorités du Myanmar l'ont arrêté non sur la base d'une accusation en bonne et due forme mais pour lui extorquer des aveux par la torture en détention. | UN | ويؤكد المصدر أن السيد لارينغ لا صلة له على الإطلاق بجيش استقلال كاشين وأن سلطات ميانمار لم تعتقله بناءً على تهمة وُضِّحت له بالقدر الكافي والمناسب وإنما لتعذيبه وانتزاع اعتراف منه أثناء الاحتجاز. |
Au cours de la période considérée, 144 enfants associés à l'Armée de libération du Soudan/faction Free Will ont été rendus à la vie civile au Darfour-Nord. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إطلاق سراح 144 طفلا من الأطفال المرتبطين بجيش تحرير السودان - فصيل الإرادة الحرة في شمال دارفور. |
Si tu y vas avec l'Armée c'est une déclaration de guerre. | Open Subtitles | اذا ذهبت إلى هناك بجيش سيكون إعلاناً للحرب |
Si tu y vas avec l'Armée c'est une déclaration de guerre. | Open Subtitles | اذا ذهبت إلى هناك بجيش سيكون إعلاناً للحرب |
A la tête de l'Armée de dragons, j'écraserai l'impératrice et réclamerai le pouvoir qui m'est dû ! | Open Subtitles | بجيش التنين تحت قيادتي يمكن أن أسحق الإمبراطورة و أسيطر على ما أفكر فيه |
32. Demande à la MINUSCA de coordonner ses opérations avec celles de la Force régionale d'intervention créée par l'Union africaine pour lutter contre l'Armée de résistance du Seigneur, et l'invite à échanger les informations pertinentes avec elle et les organisations non gouvernementales engagées dans la lutte contre la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur; | UN | 32 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة تنسيق عملياتها مع عمليات فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي المعنية بجيش الرب للمقاومة، ويطلب إلى البعثة أن تُطلع فرقة العمل الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة على المعلومات ذات الصلة بالموضوع؛ |
L'Érythrée est un des pays les plus pauvres et pourtant elle maintient une armée de 300 000 hommes, soit un dixième de sa population. | UN | إن إريتريا أحد أفقر البلدان، ورغم ذلك تحتفظ بجيش قوامه 000 300 فرد، أي عشر سكانها. |
Plus isolé, à construire et à contrôler une armée qui forme l'histoire sa façon. | Open Subtitles | أكثر عُزلةً ، يبني و يتحكّم بجيش سيصنع التاريخ بطريقته. |