C'est que nous avons besoin de vous dans cette guerre. | Open Subtitles | هو إننا لسنا بحاجةٍ لمشاركتكم في هذه الحرب |
Si c'était le cas, j'aurais pas besoin de dire "Chut". | Open Subtitles | لو اطلقتُ النار عليكِ فلن أكون بحاجةٍ لاسكاتك |
Hey, bébé, j'ai besoin de toi pour faire travailler ta magie. | Open Subtitles | مرحباً يا عزيزتي, أنا بحاجةٍ لكِ لتستخدمي سحركِ الخاص |
Pas besoin d'un astéroïde pour vivre ma vie à fond, et pas besoin de lui. | Open Subtitles | فأنا لستُ بِحاجةِ كويّكب لكي أحيا على أكملِ وجه ولستُ بحاجةٍ إليه |
La famille traditionnelle n'existe plus, et nous avons besoin d'une fête pour célébrer ce changement. | Open Subtitles | العائلة الصغيرة النووية قد انتهت. ونحنُ بحاجةٍ لإجازةٍ أخرى تتعرفُ على ذلك. |
On dirait que quelqu'un a besoin de vacances après ses vacances, pas vrai ? | Open Subtitles | يبدو أنّ أحدهم بحاجةٍ إلى إجازة بعد تلك الإجازة، ألستُ محقاً؟ |
On doit écouter la musique si on veut donner aux gens ce qu'il leur faut. | Open Subtitles | عليك الاستماع إلى الموسيقى إذا كنتَ ستعطي الناس ما هم بحاجةٍ إليه. |
Je passais juste voir si vous aviez besoin de quelque chose. | Open Subtitles | أنا أتطمنُ عليكـِ وأرى إن كنتِ بحاجةٍ لشئٍ ما |
- J'ai pas besoin de toi. Tu as besoin de moi. | Open Subtitles | أنا لا أحتاج إليك أنت هي الّتي بحاجةٍ إليّ |
Aujourd'hui, tu as enseigné à quelqu'un qui avait besoin d'apprendre et tu as été dure envers quelqu'un qui avait besoin de compassion. | Open Subtitles | اليوم، كنتِ أستاذةً لشخصٍ كان بحاجةٍ لأن يتعلّم لكنّكِ كنتِ كذلكَ قاسيةً على من كان بحاجةٍ لبعضِ التَّعاطف |
Je parle pas que des enfants. J'ai besoin de toi. | Open Subtitles | الأمر ليس بشأن الطفلين فحسّب أنا بحاجةٍ إليك. |
Tu as besoin d'hommes solides, pas comme ces deux petits joueurs. | Open Subtitles | إنك بحاجةٍ إلى رجالاً جيدين وليس كرجلي المرور هذين |
Vous avez besoin d'aide pour le monter ? J'ai encore la permission de sortir. | Open Subtitles | أفترض أنّكِ بحاجةٍ للمساعدة في حملها ما زلتُ أملك إمتيازات للطوابق |
Le Fonds d'affectation spéciale de l'ONU pour la prévention des catastrophes a besoin de ressources supplémentaires pour soutenir les initiatives au niveau des pays. | UN | فصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث، بحاجةٍ إلى موارد إضافية لكي يساند المبادرات على المستوى القطري. |
On doit trouver une usine quelque part, on pourrait produire la poudre en masse . | Open Subtitles | حسنٌ، أعني مازلنا بحاجةٍ لإيجاد معملٍ في مكانٍ ما يمكننا فيه إنتاج كميات .كبيره من المسحوق |
Et vous devez voir les choses comme eux Si vous voulez prévoir leurs actions, | Open Subtitles | وأنتِ بحاجةٍ لرؤية الأمور كما يروها هم ،إذا كنتِ ستتوقعين أفعالهم |
Il faut que ça change. Votre accord est impératif. | Open Subtitles | حسنًا، على هذا أن يتغير .هذه المهمة بحاجةٍ لموافقتك |
"Promis à nos parents et grands-parents et cette promesse nous devons..." | Open Subtitles | "وعدًا لابائنا و أجدادنا --وهذا وعدٌ نحن بحاجةٍ إليه" |
Eh bien, parce que, je veux dire, peut-être celui trouvé a plus besoin que moi. | Open Subtitles | في الواقع، أعني قد يكون الشخص الذي وجدها بحاجةٍ إليها أكثر مني. |
Je pense que tu vas avoir besoin d'un plus grand couteau. | Open Subtitles | أعتقدُ أنَّكـ ستكونُ بحاجةٍ إلى سكينٍ أكبر |