Il a pour but d'orbiter autour d'un astéroïde géocroiseur primitif et de rapporter un échantillon sur Terre à des fins d'analyse. | UN | والبعثة مصممة للدوران حول جسم بدائي قريب من الأرض وإعادة عيّنة منه إلى الأرض لدراستها. |
Il a pour but d'orbiter autour d'un astéroïde géocroiseur primitif et de rapporter un échantillon sur Terre à des fins d'analyse. | UN | والبعثة مصممة للدوران حول كويكب بدائي قريب من الأرض وإعادة عيّنة منه إلى الأرض لدراستها. |
Ce monde est peut-être primitif, un désert inculte, mais ils préparent un excellent café. | Open Subtitles | قد يكون هذا العالم بدائي وجهلهم لم يتطور ولكنهم يعدوا كوب قهوة رائع |
Dans d'autres, le groupe peut, à défaut de présence de l'État, appliquer un code pénal rudimentaire. | UN | وفي حالات أخرى، قد تلجأ الجماعة في غياب أي ممثل للدولة إلى إنفاذ قانون جنائي بدائي. |
Donc nous devons montrer au moins un niveau rudimentaire de compréhension... | Open Subtitles | لذلك علينا أن نثبت على الأقل مستوى فهم بدائي |
La partie de notre personnalité qui n'est que primitive et instinctive, et veut ce qu'elle veut et elle le veut maintenant. | Open Subtitles | جزء من شخصيتنا هذا هو بدائي وغريزي، ويريد ما يريد، وأنها تريد ذلك الآن. |
Enfin, regarde cet endroit. C'est tellement primitif. | Open Subtitles | أعني، انظري إلى هذا المكان يبدو بدائي جدا |
Ton esprit est trop primitif pour comprendre ce que nous sommes, trop effrayé par la vérité... alors il cherche le confort d'images familières. | Open Subtitles | عقلك هو بدائي جدا لفهم ما نحن عليه، خائف جدا من الحقيقة... لذلك يسعى الراحة من الصور المألوفة. |
Même si ça semble primitif, je vous assure que c'est le résultat d'années de recherches rigoureuses. | Open Subtitles | بينما يبدو هذا بدائي أؤكد لك هذه النتائج لسنوات من أبحاث مؤلمة |
Pas besoin de respirer quand tu es en étranglement triangulaire... c'est primitif. | Open Subtitles | الحاجة للتنفس عندما تكون في ورطة الخنق الثلاثي هذا بدائي |
Qui aurait cru que des gens comme toi naitraient dans notre monde primitif ? | Open Subtitles | من كان يتخيل أن أُناس من نوعك تُولد من نوع بدائي مثلنا؟ |
Sans doute un cancer primitif des os. | Open Subtitles | أنت تتحدث على الأرجح عن سرطان عظام بدائي |
Seule la ville de Sao Tomé bénéficie d'un système rudimentaire de collecte des déchets solides, mais sans traitement. | UN | ولا تستفيد إلاّ مدينة سان تومي من نظام بدائي لجمع النفايات الصلبة دون معالجتها. |
Le système judiciaire est inadapté, la capacité administrative est sérieusement limitée et le système financier est rudimentaire. | UN | والنظام القضائي غير كاف في حين أن القدرة اﻹدارية محدودة بشكل خطير والنظام المالي بدائي. |
Un système de télécommunications existe, mais il est rudimentaire et inadéquat. | UN | وهناك نظام للاتصالات الهاتفية بدائي وغير كافٍ. |
Parfois, ça peut remonter à une expérience traumatisante avec un docteur pendant l'enfance ou simplement à une peur primitive de la maladie et de la mort. | Open Subtitles | لتجربة قوية مع طبيب في صغرها أو ببساطة خوف بدائي للمرض والهلاك |
Mais je suppose que c'est ce à quoi l'on doit s'attendre de quelqu'un qui a été élevé par une race aussi primitive. | Open Subtitles | لكن أظن أن هذا متوقع من شخص قد ربي على أيدي جنس بدائي |
Selon le Dr Lovell, l'environnement naturel de cette femme est une cabane primitive en pleine forêt. | Open Subtitles | يرى الدكتور لوفيل أن المسكن الطبيعي لهذه المرأة هو كوخ بدائي في وسط الغابة حسنا .. |
primitifs et muets, mais 20 fois plus intelligents que les chiens ou les chats. | Open Subtitles | بدائي واخرس ، لكنه مازال اذكاء بـ20 مره من الكلاب والقطط |
Tu peux me traiter de Cro-Magnon ou de vieux jeu, ça ne m'empêchera pas de t'amener chez moi ce soir pour te montrer ce dont je suis capable. | Open Subtitles | تقليديّ أو بدائي بأنني تقولي أن ويمكنكِ هذا من أي يوقفني لن ولكن الليلة سريري وإلى المنزل إلى أخذكِ عن |
Traite-moi d'homme des cavernes, mais je crois que le monde allait mieux quand il n'y avait pas ces maudits trucs à la maison. | Open Subtitles | .. ناديني برجل بدائي أو أية شي، ولكن مازلت أقول بأن العالم كان مكان أفضل قبل حصول الجميع |
Un fantasme primal. | Open Subtitles | انه خيال بدائي |
C'est basique, mais tu vois celui-là s'agglutiner ou se mélanger ? | Open Subtitles | هذا بدائي,لكن أترى كيف التصقت هذه أو تراكمت ؟ |
Ne vous abaissez pas à un comportement primaire juste parce-qu'on a le droit. | Open Subtitles | لا تتصرف بشكل بدائي فقط لأنهم سمحوا لك بذلك |
"faire l'amour à un tendre animateur pour enfants, sortir avec un Australien qui ne soit pas aborigène..." | Open Subtitles | ممارسة الحب مع فنان أطفال محبوب عمل علاقة مع أسترالي غير بدائي |