"بدائي" - Traduction Arabe en Français

    • primitif
        
    • rudimentaire
        
    • primitive
        
    • primitifs
        
    • Cro-Magnon
        
    • des cavernes
        
    • primal
        
    • basique
        
    • primaire
        
    • aborigène
        
    Il a pour but d'orbiter autour d'un astéroïde géocroiseur primitif et de rapporter un échantillon sur Terre à des fins d'analyse. UN والبعثة مصممة للدوران حول جسم بدائي قريب من الأرض وإعادة عيّنة منه إلى الأرض لدراستها.
    Il a pour but d'orbiter autour d'un astéroïde géocroiseur primitif et de rapporter un échantillon sur Terre à des fins d'analyse. UN والبعثة مصممة للدوران حول كويكب بدائي قريب من الأرض وإعادة عيّنة منه إلى الأرض لدراستها.
    Ce monde est peut-être primitif, un désert inculte, mais ils préparent un excellent café. Open Subtitles قد يكون هذا العالم بدائي وجهلهم لم يتطور ولكنهم يعدوا كوب قهوة رائع
    Dans d'autres, le groupe peut, à défaut de présence de l'État, appliquer un code pénal rudimentaire. UN وفي حالات أخرى، قد تلجأ الجماعة في غياب أي ممثل للدولة إلى إنفاذ قانون جنائي بدائي.
    Donc nous devons montrer au moins un niveau rudimentaire de compréhension... Open Subtitles لذلك علينا أن نثبت على الأقل مستوى فهم بدائي
    La partie de notre personnalité qui n'est que primitive et instinctive, et veut ce qu'elle veut et elle le veut maintenant. Open Subtitles جزء من شخصيتنا هذا هو بدائي وغريزي، ويريد ما يريد، وأنها تريد ذلك الآن.
    Enfin, regarde cet endroit. C'est tellement primitif. Open Subtitles أعني، انظري إلى هذا المكان يبدو بدائي جدا
    Ton esprit est trop primitif pour comprendre ce que nous sommes, trop effrayé par la vérité... alors il cherche le confort d'images familières. Open Subtitles عقلك هو بدائي جدا لفهم ما نحن عليه، خائف جدا من الحقيقة... لذلك يسعى الراحة من الصور المألوفة.
    Même si ça semble primitif, je vous assure que c'est le résultat d'années de recherches rigoureuses. Open Subtitles بينما يبدو هذا بدائي أؤكد لك هذه النتائج لسنوات من أبحاث مؤلمة
    Pas besoin de respirer quand tu es en étranglement triangulaire... c'est primitif. Open Subtitles الحاجة للتنفس عندما تكون في ورطة الخنق الثلاثي هذا بدائي
    Qui aurait cru que des gens comme toi naitraient dans notre monde primitif ? Open Subtitles من كان يتخيل أن أُناس من نوعك تُولد من نوع بدائي مثلنا؟
    Sans doute un cancer primitif des os. Open Subtitles أنت تتحدث على الأرجح عن سرطان عظام بدائي
    Seule la ville de Sao Tomé bénéficie d'un système rudimentaire de collecte des déchets solides, mais sans traitement. UN ولا تستفيد إلاّ مدينة سان تومي من نظام بدائي لجمع النفايات الصلبة دون معالجتها.
    Le système judiciaire est inadapté, la capacité administrative est sérieusement limitée et le système financier est rudimentaire. UN والنظام القضائي غير كاف في حين أن القدرة اﻹدارية محدودة بشكل خطير والنظام المالي بدائي.
    Un système de télécommunications existe, mais il est rudimentaire et inadéquat. UN وهناك نظام للاتصالات الهاتفية بدائي وغير كافٍ.
    Parfois, ça peut remonter à une expérience traumatisante avec un docteur pendant l'enfance ou simplement à une peur primitive de la maladie et de la mort. Open Subtitles لتجربة قوية مع طبيب في صغرها أو ببساطة خوف بدائي للمرض والهلاك
    Mais je suppose que c'est ce à quoi l'on doit s'attendre de quelqu'un qui a été élevé par une race aussi primitive. Open Subtitles لكن أظن أن هذا متوقع من شخص قد ربي على أيدي جنس بدائي
    Selon le Dr Lovell, l'environnement naturel de cette femme est une cabane primitive en pleine forêt. Open Subtitles يرى الدكتور لوفيل أن المسكن الطبيعي لهذه المرأة هو كوخ بدائي في وسط الغابة حسنا ..
    primitifs et muets, mais 20 fois plus intelligents que les chiens ou les chats. Open Subtitles بدائي واخرس ، لكنه مازال اذكاء بـ20 مره من الكلاب والقطط
    Tu peux me traiter de Cro-Magnon ou de vieux jeu, ça ne m'empêchera pas de t'amener chez moi ce soir pour te montrer ce dont je suis capable. Open Subtitles تقليديّ أو بدائي بأنني تقولي أن ويمكنكِ هذا من أي يوقفني لن ولكن الليلة سريري وإلى المنزل إلى أخذكِ عن
    Traite-moi d'homme des cavernes, mais je crois que le monde allait mieux quand il n'y avait pas ces maudits trucs à la maison. Open Subtitles .. ناديني برجل بدائي أو أية شي، ولكن مازلت أقول بأن العالم كان مكان أفضل قبل حصول الجميع
    Un fantasme primal. Open Subtitles انه خيال بدائي
    C'est basique, mais tu vois celui-là s'agglutiner ou se mélanger ? Open Subtitles هذا بدائي,لكن أترى كيف التصقت هذه أو تراكمت ؟
    Ne vous abaissez pas à un comportement primaire juste parce-qu'on a le droit. Open Subtitles لا تتصرف بشكل بدائي فقط لأنهم سمحوا لك بذلك
    "faire l'amour à un tendre animateur pour enfants, sortir avec un Australien qui ne soit pas aborigène..." Open Subtitles ممارسة الحب مع فنان أطفال محبوب عمل علاقة مع أسترالي غير بدائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus