"بداخلي" - Translation from Arabic to French

    • en moi
        
    • à l'intérieur
        
    • l'intérieur de moi
        
    • au fond
        
    • fond de moi
        
    • mon
        
    • de ma
        
    Sauf que la Force de Vie en moi est plus puissante. Open Subtitles إذا كان أي شيء، فقوة الحياة بداخلي أصبحت أقوى
    Et j'espère que vous avez vu qu'il n'y a rien de diabolique en moi. Open Subtitles وآمل أن تقول أنك رأيت أن لا يوجد شيء شرير بداخلي.
    J'ai toujours pensé que je choisirais la pathologie, mais les urgences sont réellement... ancrées en moi. Open Subtitles كنت اعتقد دائماً اني سأختار علم الأمراض لكن قسم الطوارىء انزرع بداخلي حقاً
    Quand je suis avec toi, le meurtrier en moi disparaît. Open Subtitles يبدو إن كوني بقربك يتحكّم بالقاتل الذي بداخلي.
    Je vis avec cette brûlante soif à l'intérieur de moi qui me permet de rester au contrôle, mais que dois-je monter pour ça ? Open Subtitles أنا رحيم. أعيش مع هذا الشره الملّح بداخلي بما يسمح لي بالسيطرة عليه. لكن ما الذي فعلته ويستحقّ التباهي؟
    mon cœur en moi ne fait plus qu'un de nous. Open Subtitles قلبي بداخلي يبقيني أنا وهيا في مكان واحد
    Ma foi, je suppose qu'il y a un coeur quelque part en moi. Open Subtitles حسنًا أفترض هناك في القلب بمكان ما بداخلي
    Mais elle me me servira comme elle le fait depuis des années, comme ma muse qui a allumé un enfer en moi. Open Subtitles ولكنها ستخدمني هنا كما فعلت منذ سنوات كمصدر إلهامي الذي أشعل الجحيم الذي بداخلي
    Est-ce que je peux me racheter en me contentant de chasser le démon en moi ? Open Subtitles أخبرني كيف يمكنني الخلاص إذا كان هناك شيطان بداخلي
    Je me tiens devant vous pour vous annoncer que je suis bénie et honorée de porter en moi l'héritier des trônes d'Ecosse et d'Angleterre. Open Subtitles أقف أمامكم لأعلن بأني قد بُوركت وشُرفت بكوني احملُ بداخلي وريثاً
    La route pour tuer... celle que les chamans ont inscrite en moi... Open Subtitles نهم القتل الذي زرعه بداخلي الكهنة السحّارين
    Il y a encore en moi un Thomas Alva Edison. Open Subtitles حسنا, قد يكون هناك بعض من توماس الفا اديسون بداخلي حتى الان
    Quand le sortilège en moi a senti ma vie s'échapper... il s'est mis au travail. Open Subtitles عندما شعرت التعويذة التي بداخلي .. أن حياتي كانت على وشك أن تنتهي فعلَّت نفسها
    Le conteur qui est en moi a grand besoin d'une explication plus... Open Subtitles وسارد القصص بداخلي يتلهف لتفسير أكثر بعيد المنال ؟
    Je pensais qu'il y avait en moi un trou noir, que rien ne pouvait combler. Open Subtitles ظننت دومًا أن هناك ثقب أسود بداخلي ولا شيء يمكنه ملء هذا الثقب.
    J'aurais pu garder la Méchante Reine en moi, où elle était mon problème. Open Subtitles كان بإمكاني إبقاء الملكة الشرّيرة بداخلي حيث تكون مشكلتي أنا
    J'ai recraché la partie en mousse mais le bout en plastique est quelque part en moi. Open Subtitles سعلت كالرغوة لكن الطرف المطاطي من السهم مازال بداخلي في مكان ما
    Oui. C'est le salaud qui a mis ce poison en moi. Open Subtitles ‫نعم، إنه الوغد الذي وضع ‫هذا السم بداخلي
    Ça me brûle à l'intérieur depuis que j'ai perdu mes frères. Open Subtitles لطالما كانت هذه الأحاسيس تتأجج بداخلي مُنذ فقدت إخوتي.
    La personne que tu as trouvé au fond est toujours moi. Open Subtitles الشخص الذي وجدتَه بداخلي ما يزال شخصي أنا
    Quand cette vieille femme m'a agrippé, c'était comme au fond de moi, grandissant. Open Subtitles عندما سحبتني تلك المرأة العجوز وكأنها بداخلي الآن تنمو
    Le Dr Keller dit qu'il n'y a plus de traces d'enzyme dans mon corps. Open Subtitles دكتور كيلر اخبرتني انه لا يوجد اي من انزيمات الريث بداخلي
    Un fil ténu s'enroulant autour de ma tête, avant de s'y frayer un chemin. Open Subtitles حبل رقيق الذي قد يلتف حول رقبتي قبل أن يختبئ بداخلي مع أفكاره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more