Sauf que la Force de Vie en moi est plus puissante. | Open Subtitles | إذا كان أي شيء، فقوة الحياة بداخلي أصبحت أقوى |
Et j'espère que vous avez vu qu'il n'y a rien de diabolique en moi. | Open Subtitles | وآمل أن تقول أنك رأيت أن لا يوجد شيء شرير بداخلي. |
J'ai toujours pensé que je choisirais la pathologie, mais les urgences sont réellement... ancrées en moi. | Open Subtitles | كنت اعتقد دائماً اني سأختار علم الأمراض لكن قسم الطوارىء انزرع بداخلي حقاً |
Quand je suis avec toi, le meurtrier en moi disparaît. | Open Subtitles | يبدو إن كوني بقربك يتحكّم بالقاتل الذي بداخلي. |
Je vis avec cette brûlante soif à l'intérieur de moi qui me permet de rester au contrôle, mais que dois-je monter pour ça ? | Open Subtitles | أنا رحيم. أعيش مع هذا الشره الملّح بداخلي بما يسمح لي بالسيطرة عليه. لكن ما الذي فعلته ويستحقّ التباهي؟ |
mon cur en moi ne fait plus qu'un de nous. | Open Subtitles | قلبي بداخلي يبقيني أنا وهيا في مكان واحد |
Ma foi, je suppose qu'il y a un coeur quelque part en moi. | Open Subtitles | حسنًا أفترض هناك في القلب بمكان ما بداخلي |
Mais elle me me servira comme elle le fait depuis des années, comme ma muse qui a allumé un enfer en moi. | Open Subtitles | ولكنها ستخدمني هنا كما فعلت منذ سنوات كمصدر إلهامي الذي أشعل الجحيم الذي بداخلي |
Est-ce que je peux me racheter en me contentant de chasser le démon en moi ? | Open Subtitles | أخبرني كيف يمكنني الخلاص إذا كان هناك شيطان بداخلي |
Je me tiens devant vous pour vous annoncer que je suis bénie et honorée de porter en moi l'héritier des trônes d'Ecosse et d'Angleterre. | Open Subtitles | أقف أمامكم لأعلن بأني قد بُوركت وشُرفت بكوني احملُ بداخلي وريثاً |
La route pour tuer... celle que les chamans ont inscrite en moi... | Open Subtitles | نهم القتل الذي زرعه بداخلي الكهنة السحّارين |
Il y a encore en moi un Thomas Alva Edison. | Open Subtitles | حسنا, قد يكون هناك بعض من توماس الفا اديسون بداخلي حتى الان |
Quand le sortilège en moi a senti ma vie s'échapper... il s'est mis au travail. | Open Subtitles | عندما شعرت التعويذة التي بداخلي .. أن حياتي كانت على وشك أن تنتهي فعلَّت نفسها |
Le conteur qui est en moi a grand besoin d'une explication plus... | Open Subtitles | وسارد القصص بداخلي يتلهف لتفسير أكثر بعيد المنال ؟ |
Je pensais qu'il y avait en moi un trou noir, que rien ne pouvait combler. | Open Subtitles | ظننت دومًا أن هناك ثقب أسود بداخلي ولا شيء يمكنه ملء هذا الثقب. |
J'aurais pu garder la Méchante Reine en moi, où elle était mon problème. | Open Subtitles | كان بإمكاني إبقاء الملكة الشرّيرة بداخلي حيث تكون مشكلتي أنا |
J'ai recraché la partie en mousse mais le bout en plastique est quelque part en moi. | Open Subtitles | سعلت كالرغوة لكن الطرف المطاطي من السهم مازال بداخلي في مكان ما |
Oui. C'est le salaud qui a mis ce poison en moi. | Open Subtitles | نعم، إنه الوغد الذي وضع هذا السم بداخلي |
Ça me brûle à l'intérieur depuis que j'ai perdu mes frères. | Open Subtitles | لطالما كانت هذه الأحاسيس تتأجج بداخلي مُنذ فقدت إخوتي. |
La personne que tu as trouvé au fond est toujours moi. | Open Subtitles | الشخص الذي وجدتَه بداخلي ما يزال شخصي أنا |
Quand cette vieille femme m'a agrippé, c'était comme au fond de moi, grandissant. | Open Subtitles | عندما سحبتني تلك المرأة العجوز وكأنها بداخلي الآن تنمو |
Le Dr Keller dit qu'il n'y a plus de traces d'enzyme dans mon corps. | Open Subtitles | دكتور كيلر اخبرتني انه لا يوجد اي من انزيمات الريث بداخلي |
Un fil ténu s'enroulant autour de ma tête, avant de s'y frayer un chemin. | Open Subtitles | حبل رقيق الذي قد يلتف حول رقبتي قبل أن يختبئ بداخلي مع أفكاره |