Mais vous avez une équipe en place sans pilote ! | Open Subtitles | وانت لديك فريقاً مؤهلا بدون قائد. |
Entre 23 h 25 et 1 h 15, un avion sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, pénétrant depuis la mer au niveau de Saida et tournoyant au-dessus de Beyrouth et de Saida. | UN | بين الساعة 25/23 والساعة 15/1، حلقــت طائرة إسرائيلية بدون قائد فوق البحر مقابل صيــدا على علــو متوسط، مخترقــة المجال الجوي اللبنانـي، ونفـذت تحليقا دائريا فوق بيــروت وصيدا. |
Entre 16 h 45 et 18 h 50, un avion sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, pénétrant depuis la mer au niveau de Tyr, avant de tournoyer au-dessus de Marake, Jouwaya et Borj El-Chimali. | UN | وبين الساعة 45/16 و الساعة 50/18، حلقت طائرة إسرائيلية بدون قائد فوق البحر مقابل صور على ارتفاع متوسط، مخترقة المجال الجوي اللبناني، ونفذت تحليقا دائريا فوق معركة وجويا وبرج الشمالي. |
Nous allons faire ça, je suppose, sans chef d'orchestre, donc, Warren, à toi l'honneur. | Open Subtitles | سنقوم بهذا ، أعتقد بدون قائد موسيقي إذا ، وارين هل تتفضل بالقيام بهذا الواجب؟ |
Keoma et Caldwell vont s'entre-tuer et la ville sera momentanément sans chef. | Open Subtitles | كيوما و كولدويل يقتلون بعضهما البعض وهذا سيترك البلدة مؤقتاً بدون قائد |
- sans leader, l'empire de votre père se résume à un immeuble vide à Moscou. | Open Subtitles | بدون قائد إمبراطوريه آباك مكتب خالْ فى موسكو |
Rester sans leader si longtemps provoque certains effets. - Oui, quels sont ces effets ? | Open Subtitles | لايمكن للبلد ان تسير بدون قائد وهذا مانحس به |
Entre 9 h 15 et 14 h 20, un avion sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, pénétrant depuis la mer au niveau de Tyr puis tournoyant au-dessus de Tyr, Nabatieh et Qana. | UN | بين الساعة 15/9 والساعة 20/14، حلقت طائرة إسرائيلية بدون قائد فوق البحر مقابل صور على علو متوسط، مخترقة المجال الجوي اللبناني ونفذت تحليقا دائريا فوق صور والنبطية وقانا. |
Entre 9 h 16 et 14 heures, un avion sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, pénétrant depuis la mer au niveau de Tyr avant de tournoyer au-dessus de Tyr, Marake, Qana et Nabatieh. | UN | بين الساعة 16/9 و 00/14، حلقت طائرة إسرائيلية بدون قائد فوق البحر مقابل صور على ارتفاع متوسط، مخترقة المجال الجوي اللبناني، ونفذت تحليقا دائريا فوق صور ومعركة وقانا والنبطية. |
Entre 7 h 2 et 11 h 40, un avion sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, pénétrant depuis la mer au niveau de Tyr, faisant route vers l'est, puis il a tournoyé au-dessus de Marake, Nabatie et Saïda. | UN | وبين الساعة 02/7 والساعة 40/11، حلقت طائرة إسرائيلية بدون قائد فوق البحر مقابل صور على ارتفاع متوسـط متجهــة إلى الشرق ومخترقة المجال الجوي اللبناني، ونفــذت تحليقا دائريا فوق معركــة والنبطيــة وصيــدا. |
Encore une fois, les cardinaux sont divisés et l'Église catholique reste sans chef. | Open Subtitles | مرةثانية, فشل الكرادلة في التوصل إلى إجماع... وتظل الكنيسة الكاثوليكية بدون قائد. |
Notre pays est sans leader depuis 4 mois maintenant. | Open Subtitles | بلادنا بدون قائد لشهور الآن |