À cet égard, le Programme pourrait remplir un rôle extrêmement utile en évaluant les incidences des programmes de coopération technique mis en oeuvre par diverses organisations. | UN | ويمكن أن يؤدي البرنامج في هذا الصدد مهمة نافعة جدا عن طريق تقييم أثر برامج التعاون التقني التي تنفذها مختلف المنظمات. |
Bon nombre des programmes de coopération technique du système des Nations Unies sont très modestes, en termes de ressources financières et humaines. | UN | فكثير من برامج التعاون التقني التابعة لمنظومة الأمم المتحدة صغيرة للغاية، من ناحية الموارد المالية والبشرية على السواء. |
Cette assistance pourrait être apportée et renforcée dans le cadre des programmes de coopération technique; | UN | ويمكن تقديم هذه المساعدة وتعزيزها في إطار برامج التعاون التقني ذات الصلة؛ |
Nous appuyons tout particulièrement les programmes de coopération technique et scientifique. | UN | كما نؤيد أيضا بصفة خاصة برامج التعاون التقني والعلمي. |
les programmes de coopération technique de la CNUCED sont les suivants: | UN | وتشمل برامج التعاون التقني للأونكتاد ما يلي: |
Ils coopèrent quotidiennement à la conception et à l’exécution de programmes de coopération technique, qu’ils financent conjointement, destinés aux États Membres. | UN | وهناك تعاون يومي في مجال تصميم برامج التعاون التقني وتنفيذها في الدول اﻷعضاء على أساس التمويل المشترك. |
La CNUCED avait, dans le cadre du programme de coopération technique concernant le SGP et les lois et règlements commerciaux, accompli un travail utile qu'elle devrait poursuivre. | UN | ولقد بذل اﻷونكتاد قدرا كبيرا من العمل المفيد في برامج التعاون التقني بشأن نظام اﻷفضليات المعمم والقوانين التجارية اﻷخرى وينبغي مواصلة هذا العمل. |
51. Il n'existe pas, au sein du système des Nations Unies, de dispositifs établis de coordination des programmes de coopération technique des divers organismes. | UN | ٥١ - لا توجد حتى اﻵن آلية راسخة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتسنيق برامج التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالات المختلفة. |
51. Il n'existe pas, au sein du système des Nations Unies, de dispositifs établis de coordination des programmes de coopération technique des divers organismes. | UN | ٥١ - لا توجد حتى اﻵن آلية راسخة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتسنيق برامج التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالات المختلفة. |
Le manque de ressources financières, a-t-on estimé, empêchait de réaliser des programmes de coopération technique dans ce secteur. | UN | واعتبر نقص الموارد المالية العائق الرئيسي أمام تنفيذ برامج التعاون التقني في هذا القطاع. |
Elles mènent aussi des programmes de coopération technique régionaux, le cas échéant, et fournissent un appui limité aux pays sur les questions régionales et transfrontières en tant qu'organismes non résidents. | UN | وهي تنفذ أيضاً برامج التعاون التقني الإقليمي بحسب الطلب، وتقدم بعض الدعم المحدود على الصعيد القطري بشأن المسائل الإقليمية والعابرة للحدود بوصفها وكالات غير مقيمة. |
Il renferme des renseignements sur l'évaluation des programmes de coopération technique. | UN | وهو يشمل كذلك معلومات عن تقييم برامج التعاون التقني. |
Il renferme des renseignements sur l'évaluation des programmes de coopération technique. | UN | وهو يشمل كذلك معلومات عن تقييم برامج التعاون التقني. |
les programmes de coopération technique jouent déjà un rôle important dans le renforcement de la sûreté et de la sécurité, et ils s'avèrent des instruments utiles à cet égard. | UN | وتؤدي بالفعل برامج التعاون التقني دورا هاما في تحديث السلامة والأمن. وستكون أيضا أدوات قيّمة في هذا السياق. |
On s'efforce actuellement d'intégrer les questions autochtones dans les programmes de coopération technique gérés par le Haut Commissariat. | UN | 10 - ثمة جهود تبذل حاليا لإدماج مسائل السكان الأصليين في برامج التعاون التقني التي تديرها المفوضية السامية. |
Des débats sont en cours pour intégrer un élément peuples autochtones dans les programmes de coopération technique menés au Mexique. | UN | وتجري مناقشات لإدراج مكون للسكان الأصليين في برامج التعاون التقني في المكسيك. |
Ainsi, une partie des revenus qui sert à payer les traitements des fonctionnaires dépend de l'existence de programmes de coopération technique approuvés. | UN | ولذا كان يتوقف جزء من الإيرادات المستخدمة لدفع أجور الموظفين على برامج التعاون التقني المعتمدة. |
La contribution des pays en développement à l'exécution de programmes de coopération technique en leur faveur représente désormais une part importante des financements reçus. | UN | وأصبحت مساهمات البلدان النامية في برامج التعاون التقني الخاصة بها تمثل نسبة كبيرة من التمويل المتلقى. |
En 2004 a été introduite pour certains projets la gestion en euros de programmes de coopération technique. | UN | ومنذ عام 2004، اعتمد اليورو في إدارة برامج التعاون التقني في بعض المشاريع. |
On trouvera dans le corps de ce rapport des renseignements et une analyse sur chaque programme de coopération technique, division par division. | UN | ويوفر الجزء الرئيس من هذا التقرير معلومات وتحليلات عن كل من برامج التعاون التقني على أساس كل شعبة على حدة. |
Le renforcement des capacités nationales est activement poursuivi par la CNUCED dans le cadre de ses programmes de coopération technique. | UN | وتقوم برامج التعاون التقني التابعة لﻷونكتاد بتدعيم بناء القدرات الوطنية بصورة فعالة. |
En outre, ses divers programmes de coopération technique étaient les joyaux des activités de coopération technique du système des Nations Unies. | UN | يضاف إلى ذلك أن مختلف برامج التعاون التقني لديه هي حبة العقد في أنشطة التعاون التقني على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Le montant des projets de coopération technique exécutés est passée de 68,7 millions de dollars en 2000 à 84,9 millions de dollars en 2001. | UN | وارتفع إنجاز برامج التعاون التقني من 68.7 مليون دولار في عام 2000 إلى 84.9 مليون دولار في عام 2001. |
À cet égard, le Zimbabwe félicite l'ONUDI de donner la priorité à la mobilisation de ressources au service de la coopération technique. | UN | وفي هذا الصدد، تُثني زمبابوي على اليونيدو لإعطائها أولوية لحشد الموارد لصالح برامج التعاون التقني. |
Le Canada soutient également des partenariats de l'AIEA avec d'autres agences de développement des Nations Unies, afin d'obtenir des fonds supplémentaires pour la mise en œuvre de projets de coopération technique. | UN | وتيسر كندا أيضا الدعم للشراكات التي تقيمها الوكالة مع الوكالات الإنمائية الأخرى للأمم المتحدة من أجل حشد المزيد من التمويل لتنفيذ برامج التعاون التقني. |
La Turquie a activement participé à cette Conférence et prévoit d'allouer, à compter de 2012, 200 millions de dollars des États-Unis annuellement aux programmes de coopération technique réalisés dans les PMA. | UN | وقد أسهمت تركيا في المؤتمر إسهاماً نشطاً، وسوف تسهم بمبلغ 200 مليون دولار سنويا في برامج التعاون التقني في أقل البلدان نموا، بدءا من عام 2012. |
Les institutions spécialisées et l'AIEA tablent de plus en plus sur des ressources extrabudgétaires pour leurs programmes de coopération technique. | UN | وتعتمد الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتماداً متزايداً على موارد من خارج الميزانية لأغراض برامج التعاون التقني. |