| Je ne me suis jamais aussi bien connu que lorsque je suis avec lui. | Open Subtitles | لم أعرف ذاتي مطلقاً بقدر ما أعرف نفسي عندما أكون برفقته |
| Il veut que je meurre avec lui au travail au lieu de prendre sa retraite. | Open Subtitles | يريدني أن أموت برفقته أثناء العمل بدلاً من التقاعد، صحيح؟ |
| Ce qui veut dire qu'il l'a probablement toujours avec lui. | Open Subtitles | هذا صحيح ، مما يعني أنها رُبما تتواجد برفقته |
| D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre, datée du 12 novembre 1994 et accompagnée de trois pièces jointes, qui vous est adressée par M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل اليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٢ تشرين الثاني ١٩٩٤م ومرفقاتها الثلاث. |
| Comment était-ce en train de courir avec lui? | Open Subtitles | كيف بدا الأمر عندما كُنتِ هاربة برفقته ؟ |
| Donc laisse l'horreur qu'a fait mon père mourir avec lui. | Open Subtitles | لذا تركت رُعب ما فعله أبي يموت برفقته |
| C'est pour ça que t'es posé, pourquoi tu n'es pas au plus bas comme le reste d'entre nous, regardant nos enregistrement avec lui. | Open Subtitles | لهذا السبب كُنتما معاً ، لهذا السبب لم تكُن تجلس مع بقيتنا في القبو كُنت تُشاهد أشرطة مُبارياتنا برفقته |
| Mon frère vit ici. On va déjeuner avec lui et mes nièces, on est en retard. | Open Subtitles | يسكن أخي هنا، ونحن ذاهبون إلى مطعم برفقته وابنة عمي، |
| Qu'il aille chercher le pain et que tu ne dormes pas avec lui. | Open Subtitles | أن تسمحي له بشراء الخبر بمفرده، وأن لا تنامي برفقته. |
| La seule raison pour laquelle j'ai payé le merdeux qui vous sert de fils c'était à cause du gars qui était avec lui dehors. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي جعلني أدفع لذلك الابن الأخرق الذي تحظى به هو الرجل الذي كان برفقته في الخارج |
| Alors vous deviez être avec lui au même endroit quand il est mort. | Open Subtitles | إذن توجَّب أنك كنتي برفقته بنفس المكان حيث توفي |
| Mais on a ramassé une femme sans abri et on pense qu'elle était avec lui. | Open Subtitles | لكن أتينا بامرأة بدون مأوى نعتقد أنها كانت برفقته |
| Mais reste ici avec lui pendant que je pars en reconnaissance. | Open Subtitles | ولكن, إبقى هنا برفقته وسأذهب لجلب بعض من "ريكون" |
| Je veux dire, j'apprécie sa compagnie, mais nous apprenons tout juste à nous connaitre, et si il est un traître, alors je ne veux rien avoir à faire avec lui. | Open Subtitles | اعني,بأني استمتع برفقته ولكنا فقط في حالة التعرف على بعضنا البعض ولو كان خائن,اذن ليس |
| Tu as été avec lui pendant, quoi, une heure, et tu as eu une chouette conversation? | Open Subtitles | كنت برفقته لمدة ساعة وخضتما حديثاً لطيفاً؟ |
| Il y avait quelque chose avec lui dans sa cellule. | Open Subtitles | سيدي، إني أؤكد لك أنه كان هناك شيء ما بالزنزانة برفقته |
| D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre de M. Mohamed Saïd Al Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq datée du 20 juin 1993, accompagnée de sa traduction anglaise. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف، وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ مع ترجمة انكليزية لها. |
| D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des renseignements, mis à jour pour juillet 1993, concernant les répercussions de l'embargo économique sur la santé des citoyens iraquiens. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته المعلومات الخاصة بتأثير الحصار الاقتصادي على صحة المواطن العراقي مُحدثة لغاية شهر تموز/يوليه ١٩٩٣. |
| Le policier n'a pas été atteint, mais une personne qui l'accompagnait a été tuée. | UN | وبالرغم من أنه لم يصب بأذى، فإن شخصا كان برفقته قد قتل. |
| La victime rentrait chez elle au milieu de la nuit à bord d'une camionnette non immatriculée, en compagnie de son ami José Cruz Larín. | UN | وكان الضحية متوجها الى منزله في ساعات الليل، وهو يقود سيارة بيك آب بدون رخصة. وكان برفقته صديقه خوسيه كروز لارين. |
| Ce dernier était accompagné de deux autres responsables argentins actifs dans le domaine des droits de l’homme. | UN | وكان برفقته اثنان من قادة حركة حقوق الإنسان في الأرجنتين. |
| Tu sais ce que ça fait de découvrir que la personne avec qui tu dormais est un terroriste ? | Open Subtitles | أتعلمين كيف يبدو الأمر عندما تكتشفين أن الشخص الذي كُنتِ تنامين برفقته هو إرهابي ؟ |