"برفقته" - Translation from Arabic to French

    • avec lui
        
    • faire tenir ci-joint
        
    • vous faire tenir
        
    • accompagnait
        
    • compagnie de
        
    • accompagné de
        
    • honneur de vous faire
        
    • avec qui
        
    • lui pendant
        
    Je ne me suis jamais aussi bien connu que lorsque je suis avec lui. Open Subtitles لم أعرف ذاتي مطلقاً بقدر ما أعرف نفسي عندما أكون برفقته
    Il veut que je meurre avec lui au travail au lieu de prendre sa retraite. Open Subtitles يريدني أن أموت برفقته أثناء العمل بدلاً من التقاعد، صحيح؟
    Ce qui veut dire qu'il l'a probablement toujours avec lui. Open Subtitles هذا صحيح ، مما يعني أنها رُبما تتواجد برفقته
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre, datée du 12 novembre 1994 et accompagnée de trois pièces jointes, qui vous est adressée par M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل اليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٢ تشرين الثاني ١٩٩٤م ومرفقاتها الثلاث.
    Comment était-ce en train de courir avec lui? Open Subtitles كيف بدا الأمر عندما كُنتِ هاربة برفقته ؟
    Donc laisse l'horreur qu'a fait mon père mourir avec lui. Open Subtitles لذا تركت رُعب ما فعله أبي يموت برفقته
    C'est pour ça que t'es posé, pourquoi tu n'es pas au plus bas comme le reste d'entre nous, regardant nos enregistrement avec lui. Open Subtitles لهذا السبب كُنتما معاً ، لهذا السبب لم تكُن تجلس مع بقيتنا في القبو كُنت تُشاهد أشرطة مُبارياتنا برفقته
    Mon frère vit ici. On va déjeuner avec lui et mes nièces, on est en retard. Open Subtitles يسكن أخي هنا، ونحن ذاهبون إلى مطعم برفقته وابنة عمي،
    Qu'il aille chercher le pain et que tu ne dormes pas avec lui. Open Subtitles أن تسمحي له بشراء الخبر بمفرده، وأن لا تنامي برفقته.
    La seule raison pour laquelle j'ai payé le merdeux qui vous sert de fils c'était à cause du gars qui était avec lui dehors. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أدفع لذلك الابن الأخرق الذي تحظى به هو الرجل الذي كان برفقته في الخارج
    Alors vous deviez être avec lui au même endroit quand il est mort. Open Subtitles إذن توجَّب أنك كنتي برفقته بنفس المكان حيث توفي
    Mais on a ramassé une femme sans abri et on pense qu'elle était avec lui. Open Subtitles لكن أتينا بامرأة بدون مأوى نعتقد أنها كانت برفقته
    Mais reste ici avec lui pendant que je pars en reconnaissance. Open Subtitles ولكن, إبقى هنا برفقته وسأذهب لجلب بعض من "ريكون"
    Je veux dire, j'apprécie sa compagnie, mais nous apprenons tout juste à nous connaitre, et si il est un traître, alors je ne veux rien avoir à faire avec lui. Open Subtitles اعني,بأني استمتع برفقته ولكنا فقط في حالة التعرف على بعضنا البعض ولو كان خائن,اذن ليس
    Tu as été avec lui pendant, quoi, une heure, et tu as eu une chouette conversation? Open Subtitles كنت برفقته لمدة ساعة وخضتما حديثاً لطيفاً؟
    Il y avait quelque chose avec lui dans sa cellule. Open Subtitles سيدي، إني أؤكد لك أنه كان هناك شيء ما بالزنزانة برفقته
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre de M. Mohamed Saïd Al Sahaf, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq datée du 20 juin 1993, accompagnée de sa traduction anglaise. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف، وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ مع ترجمة انكليزية لها.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des renseignements, mis à jour pour juillet 1993, concernant les répercussions de l'embargo économique sur la santé des citoyens iraquiens. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته المعلومات الخاصة بتأثير الحصار الاقتصادي على صحة المواطن العراقي مُحدثة لغاية شهر تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Le policier n'a pas été atteint, mais une personne qui l'accompagnait a été tuée. UN وبالرغم من أنه لم يصب بأذى، فإن شخصا كان برفقته قد قتل.
    La victime rentrait chez elle au milieu de la nuit à bord d'une camionnette non immatriculée, en compagnie de son ami José Cruz Larín. UN وكان الضحية متوجها الى منزله في ساعات الليل، وهو يقود سيارة بيك آب بدون رخصة. وكان برفقته صديقه خوسيه كروز لارين.
    Ce dernier était accompagné de deux autres responsables argentins actifs dans le domaine des droits de l’homme. UN وكان برفقته اثنان من قادة حركة حقوق الإنسان في الأرجنتين.
    Tu sais ce que ça fait de découvrir que la personne avec qui tu dormais est un terroriste ? Open Subtitles أتعلمين كيف يبدو الأمر عندما تكتشفين أن الشخص الذي كُنتِ تنامين برفقته هو إرهابي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more