Mais si vous appelez le numéro... boom, sur le talkie-walkie. | Open Subtitles | لكن إذا إتصلتم برقم 866 على جهاز الإتصال |
Il a été utilisé une fois pour appeler un numéro. | Open Subtitles | استعمل هذا الهاتف مرة واحدة للاتصال برقم واحد |
Bien qu'elle se réfère à l'article 19 du Pacte, l'Observation générale No 34 contient également des indications relatives à certains éléments de l'article 21. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن التعليق العام برقم 34، برغم الإشارة إلى المادة 19 من العهد، يقدم التوجيهات فيما يتعلق بالعناصر الواردة في المادة 21 من العهد. |
Réclamation du Gouvernement koweïtien No 35, numéro attribué par la Commission 5000163 | UN | مطالبة الحكومة رقم 35، المسجلة لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات برقم 5000163 |
Une étiquette de risque subsidiaire doit également être apposée pour tout risque indiqué par un numéro de classe ou de division dans la colonne 4 de la liste des marchandises dangereuses. | UN | وتثبت أيضاً بطاقة تعريف للخطر الإضافي فيما يتعلق بأي خطر مبين برقم رتبة أو شعبة في العمود 4 بقائمة البضائع الخطرة. |
Le choix du nombre de membres d'un Conseil à composition élargie est guidé, par exemple, par les aspirations des régions à être représentées de manière satisfaisante, plutôt que par un nombre théorique prédéterminé; | UN | واسترشد تحديد حجم المجلس الموسع، مثلا بتطلعات المناطق إلى أن يكون لها تمثيل مرض، أكثر مما استرشد برقم نظري مقرر سلفا. |
La police demande à quiconque possède des informations susceptibles de mener à la capture du suspect d'appeler le numéro d'urgence... | Open Subtitles | و الشرطه تطلب من كل من لديه معلومات تؤدي إلى القبض على المتهم بالإتصال برقم الطوارئ |
Ce téléphone est programmé pour appeler un seul numéro, le mien. | Open Subtitles | هذا الهاتف مُبرمَج للإتّصال برقم واحد فقط، وهو رقمي |
On espérait jeter un coup d'oeil sur la facture pour voir si il y a un numéro qu'elle a composé. | Open Subtitles | كنا نأمل إلقاء نظرة سريعة على الفاتورة فقط لنرى ما إذا كانت قد لإتصلت برقم معين |
J'ai croisé son numéro d'identité avec les autorités fiscales Espagnoles. | Open Subtitles | تفقدت العنوان برقم الحفيظة مع سلطات الضرائب الإسبانية |
Il dit la vérité sur le numéro qui diffère d'un chiffre. | Open Subtitles | انه يقول الحقيقة عن ان الرقام مختلفة برقم واحد |
Mais je connais quelqu'un qui vous obtiendra son numéro de fax. | Open Subtitles | ولكن أعرف أحداً يستطيع أن يمدّك برقم الفاكس خاصته |
Réclamation du Gouvernement koweïtien No 52, numéro attribué par la Commission 5000181 | UN | مطالبة الحكومة رقم 52، المسجلة لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات برقم 5000181 |
L'État successeur de la République socialiste tchécoslovaque l'a promulguée par décret du Ministre des affaires étrangères, paru dans le Recueil des lois de 1987 (No 62). | UN | وقد صدر نص الاتفاقية بمرسوم من وزارة الخارجية ونشر في مدونة القوانين في عام ١٩٨٧ برقم ٦٢. |
Bourse de l'Union européenne No 242332, chercheur principal | UN | اتفاق منحة من الاتحاد الأوروبي برقم 242332، الباحث الرئيسي |
Bien qu'elle se réfère à l'article 19 du Pacte, l'Observation générale No 34 contient également des indications relatives à certains éléments de l'article 21. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن التعليق العام برقم 34، برغم الإشارة إلى المادة 19 من العهد، يقدم التوجيهات فيما يتعلق بالعناصر الواردة في المادة 21 من العهد. |
Une nouvelle proclamation (No 58/1994) concernant le régime foncier a été adoptée en vue d'abolir le régime foncier traditionnel. | UN | 21- وتم تشريع إعلان جديد بشأن حيازة الأرض برقم 58/1994 ويهدف إلى إلغاء النظام التقليدي لحيازة الأرض. |
Elle considère donc que remplacer son nom par un numéro constitue un symbole antichrétien. | UN | ولذلك ترى أن في الاستعاضة عن اسمها برقم ما يرمز إلى معاداة المسيحية. |
Bon, alors, je vais penser à un nombre entre 1 et 50. | Open Subtitles | حسناً ، سأخبرك بهذا ، أنا أفكر برقم بين 1 و 50 |
Ceux qui souhaitent réserver un studio de télévision devront appeler le 212 963 9399 ou le 212 963 7650. | UN | وعلى الراغبين في حجز استوديو تلفزيوني الاتصال برقم الهاتف: 212 963 9399 أو 212 963 7650. |
Ces chiffres représentent la situation globale; pour chaque État Membre, il est procédé sur la même base à un calcul distinct qui permet d'obtenir le chiffre de base pondéré individuel. | UN | وهذه هي الأرقام الجملية؛ وتوجد، لكل دولة عضو، أرقام منفصلة محسوبة على أساس العوامل نفسها برقم أساس ترجيحي. |
Après trente ans de forte inflation, la Turquie a donc connu pour la première fois une inflation à un chiffre. | UN | وبالتالي كان معدل التضخم التركي يحسب برقم واحد بعد فترة من التضخم العالي دامت 30 عاماً. |
Dorénavant, vous ne pourrez plus joindre les urgences en composant le 999. | Open Subtitles | من اليوم لن يكون الاتصال برقم 999 سبيلك إلى خدمة الطوارئ |
Mais qui commémore ça avec les numéros encadrés ? | Open Subtitles | ولكن ما نوع الشخص الذى يحيى هذه الذكرى برقم مُعلق؟ |