"برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD
        
    • du PNUD
        
    • Programme des Nations Unies pour le développement
        
    • au PNUD
        
    • PNUD de
        
    • PNUD d
        
    • PNUD a
        
    • PNUD et
        
    • le Programme des Nations Unies pour
        
    En outre, le PNUD a signé un accord d'assistance préparatoire pour aider le Ministère à formuler une politique sociale. UN وبالاضافة الى ذلك، وقع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتفاقا للمساعدة التحضيرية لدعم الوزارة في صيغة سياسة اجتماعية.
    Il est aidé par un service de coordination des secours financé et géré par le PNUD. UN وتدعم الممثل الخاص وحدة تنسيق للحالات الطارئة يمولها، ويديرها، برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    C. Activités entreprises par le PNUD 129 - 130 32 UN اﻷنشطة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    Le montant net des dépenses du bureau à la charge du PNUD n'est donc souvent qu'un chiffre théorique. UN وبناء عليه، فإن صافي التكلفة التي يتحملها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هو في كثير من الحالات رقم نظري.
    A ajouter : Sommes prélevées sur l'encaisse du PNUD UN مضافا اليه: مسحوبات نقدية من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    Voilà pourquoi le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) s'oppose à la mise de conditions. UN وغالبا ما يصبح الشخص العادي ضحية مزدوجة، ولهذا السبب يعارض برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المشروطية.
    le PNUD procède de l'ONU et s'inscrit dans la perspective ouverte par la Charte des Nations Unies. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي جزء من اﻷمم المتحدة وهو يؤيد الرؤية التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Certaines délégations ont souligné que le PNUD devait s'attacher à la dimension du développement dans de telles situations. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بعده الانمائي في حالات الطوارئ.
    Certaines délégations ont souligné que le PNUD devait s'attacher à la dimension du développement dans de telles situations. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بعده الانمائي في حالات الطوارئ.
    le PNUD procède de l'ONU et s'inscrit dans la perspective ouverte par la Charte des Nations Unies. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي جزء من اﻷمم المتحدة وهو يؤيد الرؤية التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Certaines délégations ont souligné que le PNUD devait s'attacher à la dimension du développement dans de telles situations. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بعده الانمائي في حالات الطوارئ.
    Ce stage sera ouvert à 25 participants et l'Institut offrira 18 bourses d'études financées par le PNUD. UN وسيكون هناك ٢٥ مكان متاحا وسيمنح المعهد ١٨ زمالة بموارد مقدمه من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    le PNUD a déterminé que les petites et microentreprises du secteur manufacturier ne bénéficiaient d'aucune assistance. UN وحدد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قطاعا هاما لم تقدم اليه المساعدة: المشاريع الصناعية والانتاجية الصغيرة والصغرى.
    Ce projet est mis au point dans le cadre d'un dialogue entre le PNUD et les Nicaraguayens intéressés. UN وإن تصميم المشروع جزء من الحوار الجاري بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والنيكاراغويين المهتمين باﻷمر.
    Ces délégations ont néanmoins reconnu les besoins des populations du Myanmar et l'impact positif du programme du PNUD dans ce pays. UN على أن هذه الوفود سلمت باحتياجات شعب ميانمار وباﻷثر الطيب للبرنامج الذي يضطلع بتنفيذه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Les projets du PNUD ont été exécutés conjointement avec le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction. UN وتم تنفيذ مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة مشتركة مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني لﻹنماء واﻹعمار.
    L'Administrateur du PNUD devrait : UN ينبغي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي:
    Il percevrait un traitement et des émoluments correspondant à un rang équivalant à celui de l'Administrateur du PNUD. UN ويتقاضى المفتش العام المرتب والمكافآت التي يتقاضاها من هو في مستوى يعادل مستوى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Un nouveau bureau a également été ouvert en Bulgarie à la demande du Gouvernement pour gérer les programmes du PNUD dans ce pays. UN وافتتح مكتب جديد في بلغاريا بناء على طلب الحكومة لادارة برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هناك.
    Banque asiatique de développement - Agent d'exécution de projets du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) UN تقرير مراجعي الحسابات المستقلين مصرف التنمية اﻵسيوي ـ الوكالة المنفذة لحساب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي :
    Remboursement au PNUD Tableau IV.3 UN مبالغ مسددة إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    L'augmentation de la réserve du programme témoignait de la volonté du PNUD de gérer efficacement la situation mouvante dans le pays. UN وأشارت الزيادة في احتياطي البرنامج إلى التزام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمعالجة الحالة المتطورة في البلد بطريقة فعالة.
    Une délégation a demandé au PNUD d'établir un nouvel organigramme incorporant les changements en question. UN وطلب أحد الوفود من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يقدم خريطة تنظيمية جديدة وخطة موحدة تستند إلى التغييرات.
    24. Le représentant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a dit que l'intérêt du projet de programme d'action tenait à son cadre, qui était global. UN 24- وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة الانمائي إن قيمة مشروع برنامج العمل تكمن في إطاره الشامل.
    De nombreuses organismes, notamment le PNUD et la Banque mondiale, fournissent une assistance technique afin d'aider les plus pauvres. UN وتتولى عدة هيئات، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي، توفير مساعدة تقنية بغية معاونة أفقر الناس.
    15. Application de l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more