"بسببكَ" - Translation from Arabic to French

    • à cause de toi
        
    • de ta faute
        
    • grâce à toi
        
    • à cause de vous
        
    • votre faute
        
    Elle était adorable et parfaite, et elle est morte à cause de toi. Open Subtitles لقد كانتْ محبوبة و مثالية وقدْ ماتتْ بسببكَ
    Ils disent ça juste à cause de toi, car tu pars et tu prétends être le meilleur. Open Subtitles إنّهم يتلفظون بتلكَ الأقاويل بسببكَ أنتَ، لأنّكَ دائماً ما تتباهى بأنّكَ الأفضل.
    Je veux dire, elle est différente depuis le premier jour à cause de toi. Tu ne peux pas le nier. Open Subtitles إنّها مختلفة منذ اليوم الأوّل بسببكَ ولا يمكنكَ نكران ذلك
    Mais si ses plats sont délicieux, Thanksgiving sera ruiné et ça sera de ta faute. Open Subtitles ولكن إذا كان طعامها لذيذاً، فعيد الشكر سيكون قد خُرب، وهذا بسببكَ
    C'est pas vrai, c'est grâce à toi. Open Subtitles ذلك ليس صحيحاً كل ذلك سببكَ أنت ذلك بسببك، بسببكَ أنت
    J'en suis obligé à cause de vous, parce qu'il a essayé de vous libérer, et vous m'appartenez. Open Subtitles يجب أنْ أؤذيه الآن بسببكَ لأنّه حاول أخذكَ منّي في الحين الذي أنتَ فيه ملك لي
    En fait, j'ai évité d'avoir une vraie famille aimante à cause de toi. Open Subtitles فىالحقيقة,أتجنبالحيــاه,التنفسّ، أتجنب الحبّ العائليّ ، بسببكَ أنتَ.
    Écoute, c'est à cause de toi que ces Mexicains essayent de nous tuer! Open Subtitles اسمع، بسببكَ يُحاولُ هؤلاء المكسيكيين قتلنا ها؟
    Ils ne se disputaient pas à cause de toi. Open Subtitles يا صاح، إنّهما لا يتشاجرانِ بسببكَ
    Oui et à cause de toi, je ne peux pas prévenir la police. Open Subtitles -نعم، ولا أستطيع اللجوء إلى الشرطة بسببكَ
    à cause de toi, je traîne toute cette merde dans le noir. Open Subtitles بسببكَ عليَّ أن أعيشَ في الظلام
    300 personnes vont mourir aujourd'hui à cause de toi. Attends. Open Subtitles سيموت 300 شخص اليوم بسببكَ
    J'ai tout perdu à cause de toi. Open Subtitles خسرتُ كلّ ما أملكه بسببكَ
    Il m'ont injecté, à cause de toi. Open Subtitles لقد حقنوني بسببكَ.
    Sa mère est morte à cause de toi. Open Subtitles قد ماتت أمّها بسببكَ
    Elle est encore ici à cause de toi. Open Subtitles إنّها ما تزال هنا بسببكَ.
    Je voulais partir, donc si Finn meurt, ce sera de ta faute. Open Subtitles (أردتُ الرحيل, لذا إنْ مات (فين فهذا بسببكَ
    Tout ce qui s'est mal passé est de ta faute. Open Subtitles كل ما ساء بسببكَ
    Les enfants du bus ont été sauvés grâce à toi. Open Subtitles الأطفال في تلكَ الحافلة... انقذوا بسببكَ
    - La française, Grace, elle a failli mourir ce matin à cause de vous. Open Subtitles - (الفتاة الفرنسية, (جرايس - كادت أن تموت هذا الصباح بسببكَ
    C'est votre faute si elle est dans la merde. Pas la mienne. Open Subtitles إنها داخل هذه المعضلة، بسببكَ أنتَ لا أنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more