Elle était adorable et parfaite, et elle est morte à cause de toi. | Open Subtitles | لقد كانتْ محبوبة و مثالية وقدْ ماتتْ بسببكَ |
Ils disent ça juste à cause de toi, car tu pars et tu prétends être le meilleur. | Open Subtitles | إنّهم يتلفظون بتلكَ الأقاويل بسببكَ أنتَ، لأنّكَ دائماً ما تتباهى بأنّكَ الأفضل. |
Je veux dire, elle est différente depuis le premier jour à cause de toi. Tu ne peux pas le nier. | Open Subtitles | إنّها مختلفة منذ اليوم الأوّل بسببكَ ولا يمكنكَ نكران ذلك |
Mais si ses plats sont délicieux, Thanksgiving sera ruiné et ça sera de ta faute. | Open Subtitles | ولكن إذا كان طعامها لذيذاً، فعيد الشكر سيكون قد خُرب، وهذا بسببكَ |
C'est pas vrai, c'est grâce à toi. | Open Subtitles | ذلك ليس صحيحاً كل ذلك سببكَ أنت ذلك بسببك، بسببكَ أنت |
J'en suis obligé à cause de vous, parce qu'il a essayé de vous libérer, et vous m'appartenez. | Open Subtitles | يجب أنْ أؤذيه الآن بسببكَ لأنّه حاول أخذكَ منّي في الحين الذي أنتَ فيه ملك لي |
En fait, j'ai évité d'avoir une vraie famille aimante à cause de toi. | Open Subtitles | فىالحقيقة,أتجنبالحيــاه,التنفسّ، أتجنب الحبّ العائليّ ، بسببكَ أنتَ. |
Écoute, c'est à cause de toi que ces Mexicains essayent de nous tuer! | Open Subtitles | اسمع، بسببكَ يُحاولُ هؤلاء المكسيكيين قتلنا ها؟ |
Ils ne se disputaient pas à cause de toi. | Open Subtitles | يا صاح، إنّهما لا يتشاجرانِ بسببكَ |
Oui et à cause de toi, je ne peux pas prévenir la police. | Open Subtitles | -نعم، ولا أستطيع اللجوء إلى الشرطة بسببكَ |
à cause de toi, je traîne toute cette merde dans le noir. | Open Subtitles | بسببكَ عليَّ أن أعيشَ في الظلام |
300 personnes vont mourir aujourd'hui à cause de toi. Attends. | Open Subtitles | سيموت 300 شخص اليوم بسببكَ |
J'ai tout perdu à cause de toi. | Open Subtitles | خسرتُ كلّ ما أملكه بسببكَ |
Il m'ont injecté, à cause de toi. | Open Subtitles | لقد حقنوني بسببكَ. |
Sa mère est morte à cause de toi. | Open Subtitles | قد ماتت أمّها بسببكَ |
Elle est encore ici à cause de toi. | Open Subtitles | إنّها ما تزال هنا بسببكَ. |
Je voulais partir, donc si Finn meurt, ce sera de ta faute. | Open Subtitles | (أردتُ الرحيل, لذا إنْ مات (فين فهذا بسببكَ |
Tout ce qui s'est mal passé est de ta faute. | Open Subtitles | كل ما ساء بسببكَ |
Les enfants du bus ont été sauvés grâce à toi. | Open Subtitles | الأطفال في تلكَ الحافلة... انقذوا بسببكَ |
- La française, Grace, elle a failli mourir ce matin à cause de vous. | Open Subtitles | - (الفتاة الفرنسية, (جرايس - كادت أن تموت هذا الصباح بسببكَ |
C'est votre faute si elle est dans la merde. Pas la mienne. | Open Subtitles | إنها داخل هذه المعضلة، بسببكَ أنتَ لا أنا. |