Nous allons commencer par un échange de vues officieux avec des panélistes sur le mécanisme de désarmement, qui sera suivi par un débat thématique. | UN | ونبدأ بإجراء تبادل آراء بشكل غير رسمي مع المشاركين في حلقة نقاش بشأن آلية نزع السلاح، تعقبها بيانات مواضيعية. |
93. Perspectives du Mali sur le mécanisme de l'EPU: | UN | 93- التوقعات بالنسبة لمالي بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل: |
La Commission commence son débat thématique sur le mécanisme de désarmement. | UN | وبدأت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح. |
Beaucoup de représentants ont souligné l'importance de parvenir à un accord sur un mécanisme concernant le respect au cours du processus intergouvernemental de négociation. | UN | وشدد ممثلون كثيرون على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن آلية الامتثال خلال عملية التفاوض الحكومية الدولية. |
Projet de décision concernant le mécanisme d'ajustement de la rémunération des membres du Tribunal international | UN | مشروع مقرر بشأن آلية تعديل أجور أعضاء المحكمة الدولية |
Décision concernant un mécanisme de règlement provisoire prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies | UN | مجلس الإدارة مقرر بشأن آلية مؤقتة للدفع اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات |
La Commission poursuit son débat thématique sur le mécanisme de désarmement. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح. |
La Commission poursuit son débat thématique sur le mécanisme de désarmement. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح. |
La Commission entame le débat thématique sur le mécanisme de désarmement. | UN | وبدأت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح. |
La Commission poursuit le débat thématique sur le mécanisme de désarmement. | UN | وواصلت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح. |
La Commission termine ainsi le débat thématique sur le mécanisme de désarmement. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح. |
Consultations officieuses sur le mécanisme indépendant de contrôle | UN | مشاورات غير رسمية بشأن آلية الرقابة المستقلة |
Nous avons un accord presque complet, mais pas encore tout à fait, sur un mécanisme de respect. | UN | ولدينا اتفاق شبه كامل بشأن آلية تأمين الامتثال. |
vi) Des décisions sur un mécanisme d'examen et de suivi des activités sur l'amélioration des processus de coordination et de coopération entre les trois conventions; | UN | ' 6` مقررات بشأن آلية استعراض ومتابعة للأعمال الخاصة بعمليات تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاث؛ |
Après toutes ces années gâchées à force de querelles sur un mécanisme de procédure, vous et vos collègues du groupe des six Présidents nous avez présenté une solution pour aller de l'avant. | UN | وبعد ضياع كل هذه السنوات من التقاتل بشأن آلية إجرائية، قدمتي لنا أنت وزملاؤك الرؤساء طريقاً للمضي قدماً. |
Décision concernant le mécanisme d'ajustement de la rémunération des membres du Tribunal international du droit de la mer | UN | مقرر بشأن آلية تعديل أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
Décision concernant le mécanisme de règlement et la priorité de paiement des montants restant dus, prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation | UN | مقرر بشأن آلية الدفع وأولوية الدفع للمطالبات المستحقة، اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في |
xi) Créer un groupe technique d'experts juridiques chargé de formuler des propositions concernant un mécanisme juridique, selon un calendrier convenu et en adoptant une méthode progressive pour la mise en place de l'instance proposée ci-dessus; | UN | ' ١١ ' إنشاء فريق تقني من الخبراء القانونيين لصياغة مقترحات بشأن آلية قانونية في إطار زمني متفق عليه وعلى أساس اتباع نهج الخطوة خطوة فيما يتعلق بالمحفل المقترح أعلاه؛ |
Projet de mécanisme permettant à l'Union européenne de fournir des formes d'appui clairement définies à la planification et aux premières phases de déploiement des opérations de maintien de la paix | UN | إعداد مقترح بشأن آلية يقدم بموجبها الاتحاد الأوروبي أشكالا واضحة من الدعم في التخطيط والنشر المبكر لعمليات حفظ السلام |
La réalisation d’un consensus sur les mécanismes à mettre en place à cette fin est un résultat par rapport à l’objectif recherché. | UN | ويعد التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن آلية الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات ناتجا يتصل بالهدف المرجو. |
À sa quarante-deuxième session, le Comité s'est entretenu avec le Président du Conseil tandis qu'à sa quarante-troisième session, il a entendu un exposé détaillé sur la procédure d'examen périodique universel du Conseil. | UN | واجتمعت اللجنة في دورتها الثانية والأربعين برئيس مجلس حقوق الإنسان، وتلقت في دورتها الثالثة والأربعين إحاطة متعمقة بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
39. Il importe de parvenir à un consensus au sujet du mécanisme de saisine. | UN | ٣٩ - وأكـــد على وجوب التوصل إلى اتفاق بشأن آلية تحريك الدعوى. |
Dans la troisième partie relative au mécanisme pour un développement " propre " , seules des propositions tendant à limiter les acquisitions sont présentées. | UN | وفي الجزء الثالث بشأن آلية التنمية النظيفة، عرضت فقط المقترحات الرامية إلى الحد من الاحتيازات. |
Approuve à titre préliminaire le plan de travail conjoint pour un mécanisme d'échange, tel qu'il est décrit dans la note des secrétariats sur le projet de plan de travail conjoint; | UN | 10 - يقرّ مؤقتاً خطة العمل المشتركة بشأن آلية مركز تبادل المعلومات الوارد وصفها في المذكرة المقدّمة من الأمانات بشأن مشروع خطة عمل مشتركة؛() |
DÉCISION relative à un mécanisme DE CONTRÔLE DU RESPECT DES DISPOSITIONS APPLICABLE À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES | UN | مقرر بشأن آلية امتثال يمكن تطبيقها علـى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن |
III. Ressources extrabudgétaires et dépenses de fonctionnement du Mécanisme d'examen | UN | ثالثاً- الموارد والنفقات الخارجة عن الميزانية بشأن آلية الاستعراض |
Elle a déclaré que le Fonds consulterait le GNUD en ce qui concerne le mécanisme de financement des approches sectorielles. | UN | ولسوف يتشاور الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آلية تمويل النُهج القطاعية الشاملة. |