Le nouveau matériel est signalé et une section spéciale porte sur le trafic illicite. | UN | وتُنشر مواد جديدة بشكل بارز وهناك قسم خاص بشأن الاتجار غير المشروع. |
Articles pertinents de la Convention de Bâle sur le trafic illicite | UN | المواد ذات الصلة من اتفاقية بازل بشأن الاتجار غير المشروع |
Le nouveau matériel est signalé et une section spéciale porte sur le trafic illicite. | UN | وتُنشر مواد جديدة بشكل بارز وهناك قسم خاص بشأن الاتجار غير المشروع. |
Son objectif était de favoriser l'application des normes internationales sur le commerce illicite dans l'Europe du Sud-Est. | UN | والهدف من المؤتمر هو تعزيز إنفاذ المعايير الدولية بشأن الاتجار غير المشروع في جنوب شرق أوروبا. |
La Conférence de l'année dernière sur le commerce illicite des armes légères sous ses aspects a permis d'attirer l'attention sur les coûts astronomiques découlant de la fourniture incontrôlée de ces armes. | UN | وقد ساعد المؤتمر الذي عُقد في العام الماضي بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه على استرعاء الانتباه إلى التكلفة الهائلة للتوافر غير المنظم لهذه الأسلحة. |
Articles pertinents de la Convention de Bâle sur le trafic illicite | UN | مواد ذات الصلة من اتفاقية بازل بشأن الاتجار غير المشروع |
:: Mesures pratiques prises pour appliquer le moratoire de la CEDEAO sur le trafic illicite des armes légères. | UN | التدابير العملية المتخذة لتنفيذ قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة |
Cette stratégie commune offrira notamment un cadre à des échanges d'informations sur le trafic illicite des armes à feu. | UN | وجزء من هذا النهج المشترك يشمل إطار عمل لتبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
3. Perspectives régionales et transrégionales sur le trafic illicite des armes légères | UN | المناظير اﻹقليميـــة واﻷقاليمية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة |
Nous devrions nous entendre pour convoquer une conférence sur le trafic illicite des armes légères et donner une grande portée à son ordre du jour. | UN | فينبغي لهذا أن نعقد مؤتمرا بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة، يكون له جدول أعمال شامل. |
La participation au programme relatif à la Base de données sur le trafic illicite de l'Agence continue de croître; à la fin de 2012, il comptait 119 États membres et un État non membre. | UN | وتواصل توسّع نطاق العضوية في برنامج قاعدة بيانات الوكالة بشأن الاتجار غير المشروع وأصبحت تضم 119 دولة عضوا وانضمت إليها دولة من غير الدول الأعضاء في نهاية سنة 2012. |
En 2006, la Chine s'est jointe à la Base de données de l'Agence sur le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives. | UN | وفي عام 2006، بدأت مشاركة الصين في قاعدة بيانات الوكالة بشأن الاتجار غير المشروع فيما يتعلق بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
Renforcement des systèmes d'information sur le trafic illicite de drogues et le détournement de précurseurs: projet de résolution | UN | تعزيز نظم المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية: مشروع قرار |
C'est pourquoi l'Équateur appuie sans réserve la tenue, en 2001, d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes dans tous ses aspects. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد إكوادور تأييدا قويا عقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في ٢٠٠١. |
Communiqué du Groupe de Rio sur le commerce illicite | UN | بلاغ صادر عن مجموعة ريو بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
On pourrait envisager de créer des bases de données sur le commerce illicite, dans le cadre de ces réseaux régionaux. | UN | ويمكن إيلاء الاهتمام لوضع قواعد بيانات بشأن الاتجار غير المشروع في الشبكات الإقليمية. |
À cet égard, nous exprimons notre soutien à la convocation d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes sous tous ses aspects, prévue en l'an 2001. | UN | وفي هذا الصدد نعرب عن تأييدنا لعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في عام ٢٠٠١. |
Encourager aux niveaux régional et sous-régional l'adoption de mesures législatives, réglementaires et administratives concernant le commerce illicite des armes légères ou renforcer ces mesures lorsqu'elles existent. | UN | تشجيع العمل الإقليمي ودون الإقليمي بشأن الاتجار غير المشروع بـ الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بهدف وضع أو تعزيز القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية ذات الصلة، |
Parmi les répondants, 33 % ont indiqué qu'ils avaient conclu des accords concernant le trafic illicite par mer. | UN | وأوضحت نسبة ثلاثة وثلاثين في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان أنها دخلت في اتفاقات بشأن الاتجار غير المشروع عن طريق البحر. |
L'Organisation des États américains (OEA) négocie actuellement une convention interaméricaine sur le trafic des armes. | UN | وتعمل منظمة الدول اﻷمريكية حاليا صوب التوصل إلى اتفاقية بين البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية. |
:: Convention de la CDAA sur le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes; | UN | :: اتفاقية بلدان الجنوب الأفريقي النامية بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛ |
Nous avons également suivi les conseils fournis dans le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives de l'AIEA et participons à sa Base de données sur le trafic nucléaire. | UN | كما أننا نعمل وفقا للتوجيه المتضمن في مدونة السلوك للوكالة بشأن السلامة والأمن فيما يتعلق بالمصادر المشعة ونشترك في قاعدة بيانات الوكالة بشأن الاتجار غير المشروع. |
Elle appuie aussi la suggestion du Secrétaire général d'envisager l'élaboration d'une convention internationale sur la traite illicite des enfants. | UN | وهو يؤيد أيضا اقتراح اﻷمين العام بالنظر في صياغة اتفاقية دولية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷطفال. |
VI. Jugement d'une affaire de trafic illicite | UN | سادساً - إصدار الحكم بشأن الاتجار غير المشروع |
48. L'article 9, relatif au " trafic illicite " , se lit comme suit : | UN | ٨٤- وتنص المادة ٩ بشأن " الاتجار غير المشروع " على ما يلي: |
52. Plus d'un tiers des États ayant répondu avaient conclu des accords bilatéraux ou multilatéraux relatifs au trafic illicite par mer (37 %, contre 31 % pour le cycle précédent). | UN | 52- أفاد أكثر من ثلث الدول المجيبة (37 في المائة، مقابل 31 في المائة في فترة الإبلاغ السابقة) بأنه أبرم اتفاقات ثنائية أو متعدّدة الأطراف بشأن الاتجار غير المشروع بطريق البحر. |
∙ Projet de conférence internationale sur tous les aspects du commerce illicite d'armes | UN | ● المؤتمر الدولي المقترح عقده بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة من جميع جوانبه |
La CDI a en outre décidé d'attendre sa session suivante pour prendre une décision définitive en ce qui concerne le trafic illicite de stupéfiants et les dommages délibérés et graves à l'environnement. | UN | كما قررت لجنة القانون الدولي التريث إلى دورتها القادمة لتتخذ قرارا نهائيا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻹضرار العمدي والجسيم بالبيئة. |