"بشأن دور المرأة" - Translation from Arabic to French

    • sur le rôle des femmes
        
    • sur la participation des femmes
        
    • concernant le rôle des femmes
        
    • sur le rôle de la femme
        
    • sur les femmes et
        
    • relative à la participation des femmes
        
    • concernant le rôle de la femme
        
    • la condition de la femme
        
    • au sujet du rôle des femmes
        
    • consacrée au rôle des femmes
        
    • concernant la place des femmes
        
    • concernant la participation des femmes
        
    57. Le Congo apprécie les idées contenues dans la version préliminaire de l'Etude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement. UN ٥٧ - وأردف قائلا إن الكونغو تقدر اﻵراء الواردة في المسودة اﻷولى للدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية.
    La création d'une base de données sur ces questions fournira des informations quantitatives et qualitatives sur le rôle des femmes dans l'industrie. UN وسوف يوفر تطوير قاعدة بيانات تتعلق بذلك معلومات كمية وكيفية محددة حسب الجنس بشأن دور المرأة في الصناعة.
    :: Formation sur le rôle des femmes dans la société civile : en Iraq, 200 femmes ont reçu une formation sur le rôle des femmes dans la constitution. UN :: تدريب يتعلق بدور المرأة في المجتمع المدني: جرى تدريب ما مجموعه 200 امرأة في العراق بشأن دور المرأة في الدستور؛
    Projets de résolution sur la participation des femmes au développement UN مشروعا قرارين بشأن دور المرأة في التنمية
    Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus. UN ولا يزال عدد من الأفكار النمطية سائداً بشأن دور المرأة.
    Lancer des campagnes de sensibilisation conjointement avec des organisations de la société civile de pays développés sur le rôle des femmes dans les zones arides UN شن حملات توعية بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني في البلدان المتقدمة بشأن دور المرأة في الأراضي الجافة
    Note du Secrétaire général contenant un résumé analytique préliminaire de l’Étude sur le rôle des femmes dans le développement, 1999 UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن موجزا أوليا للدراسة الاستقصائية العالمية لسنة ١٩٩٩ بشأن دور المرأة في التنمية
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 1999 UN الدراسة الاستقصائية العالمية لعام 1999 بشأن دور المرأة في التنمية
    viii) Nouvelles questions de fond à examiner en vue de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN `8 ' القضايا الناشئة والفنية المطلوبة في الإعداد للدراسة الاستقصائية العالمية بشأن دور المرأة في التنمية؛
    iv) L'examen des études à l'appui de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN `4 ' استعراض الدراسات دعما للدراسة الاستقصائية العالمية بشأن دور المرأة في التنمية
    Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 1999 UN الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٩ بشأن دور المرأة في التنمية
    L'Étude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement : rapport du Secrétaire général UN الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية: تقرير اﻷمين العام
    vi) Étude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement : A/49/378; UN ' ٦ ' الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن دور المرأة في التنمية: A/49/378؛
    A/CONF.177/5 L'étude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement : note du Secrétariat UN A/CONF.177/5 الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية: مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة
    vi) Étude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement : A/49/378; UN ' ٦ ' الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن دور المرأة في التنمية: A/49/378؛
    A/CONF.177/5 L'étude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement : note du Secrétariat UN A/CONF.177/5 الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية: مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة
    Des ateliers sur la participation des femmes aux décisions ont été organisés en Afrique du Sud, aux États-Unis, en Finlande, en Inde et en Namibie; cela a donné lieu à la création de plusieurs réseaux de femmes parlementaires dans plusieurs régions. UN وقد أدت حلقات العمل التي عقدت بشأن دور المرأة في صنع القرار في أوغندا، وجنوب أفريقيا، وفنلندا، وناميبيا، والهند والولايات المتحدة إلى إنشاء شبكة للبرلمانيات في عدة مناطق.
    Projet de résolution sur la participation des femmes au développement UN مشروع قرار بشأن دور المرأة في التنمية
    Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance. UN 200- وتتأثر المرأة بالقوالب النمطية بشأن دور المرأة منذ المراحل المبكرة من الطفولة.
    Cela donne à penser que les stéréotypes sur le rôle de la femme ont une influence sur le taux d'activité des femmes qui est variable selon les régions. UN وهذا يحمل على الاعتقاد بأن الأنماط بشأن دور المرأة ذات تأثير على معدل نشاط المرأة وهو الأمر الذي يختلف حسب المناطق.
    Le Comité a examiné les rapports de 48 États parties et formulé ses conclusions à cet égard; il a aussi adopté des recommandations générales sur les femmes dans la vie publique et sur les femmes et la santé en 1997 et 1999 respectivement. UN فقد قامت اللجنة باستعراض تقارير ٤٨ دولة من الدول اﻷطراف وأعدت تقريرات ختامية بشأنها كما اعتمدت توصيات عامة بشأن دور المرأة في الحياة العامة، وبشأن المرأة والصحة، في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٩ على التوالي.
    Conformément à sa recommandation générale no 23 relative à la participation des femmes à la vie politique et publique, le Comité recommande à l'État partie : UN 23 - واتساقاً مع توصيتها العامة رقم 23 بشأن دور المرأة في الحياة السياسية والعامة توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Politique nationale concernant le rôle de la femme dans le développement UN السياسة الوطنية بشأن دور المرأة في التنمية
    Il recommande également que la future Commission de l'égalité des chances envisage l'adoption de mesures palliatives, notamment dans le domaine de l'enseignement, en vue de surmonter les derniers obstacles à l'égalité, tels que les attitudes dépassées quant au rôle et à la condition de la femme. UN ويُوصى أيضا بأن تنظر لجنة تكافؤ الفرص المقترح إنشاؤها فيما اذا كان من الضروري اتخاذ تدابير للعمل اﻹيجابي، ومن بينها التدابير التعليمية، لتذليل العقبات الباقية في طريق تحقيق المساواة، مثل المواقف التي تجاوزها الزمن بشأن دور المرأة ومركزها.
    L'Union européenne se félicite donc des réunions internationales tenues en Chine et au Mali en 2006 au sujet du rôle des femmes et des jeunes dans la lutte contre la désertification. UN لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بالاجتماعات الدولية التي عُقدَت في الصين ومالي في سنة 2006 بشأن دور المرأة والشباب في مكافحة التصحر.
    La réunion a été consacrée au rôle des femmes dans une gouvernance démocratique. UN وخصصت المناقشات للتحاور بشأن دور المرأة في الحوكمة الديمقراطية.
    La Nouvelle-Zélande a rappelé avoir soulevé, en 2009, la question de la persistance des attitudes traditionnelles et des stéréotypes concernant la place des femmes dans la famille et la société. UN وذكّرت نيوزيلندا بأنها أثارت في عام 2009 مسألة استمرار المواقف التقليدية والقوالب النمطية بشأن دور المرأة في الأسرة والمجتمع.
    Projet de résolution concernant la participation des femmes au développement (A/C.2/54/L.21) UN مشروع قرار بشأن دور المرأة في التنمية )A/C.2/54/L.21(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more