Une réunion d'un groupe d'experts sur les systèmes d'information géographique pour la planification et la gestion des ressources foncières. | UN | اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن نظم المعلومات الجغرافية لتخطيط موارد اﻷراضي وإدارتها. |
Une réunion d'un groupe d'experts sur les systèmes d'information géographique pour la planification et la gestion des ressources foncières. | UN | اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن نظم المعلومات الجغرافية لتخطيط موارد اﻷراضي وإدارتها. |
a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines | UN | (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية |
Obligations générales concernant les systèmes de licences | UN | المقتضيات العامة بشأن نظم إصدار رخص أو أذون |
Ordre du jour provisoire de la première réunion du Groupe consultatif spécial sur le système de transport en transit de la RDP lao | UN | جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الاستشاري الخاص الأول بشأن نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Principes relatifs à des systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties sont prises en compte et respectées | UN | إرشادات بشأن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها |
La collecte de données sur les régimes de rémunération spéciaux posait des problèmes dans le contexte de cette évolution. | UN | وقد طرح هذا التحول مشكلة فيما يتعلق بالحصول على بيانات بشأن نظم الأجور الخاصة. |
QUESTIONS À ÉTUDIER EN CE QUI concerne les systèmes | UN | المسائل التي يتعين دراستها بشأن نظم الليرز العسكرية |
Pour la Conférence mondiale, l'OMM a organisé, en collaboration avec l'UNESCO, une réunion du Comité technique sur les systèmes d'alerte. | UN | وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي، اشتركت المنظمة مع اليونيسكو في تنظيم دورة للجنة التقنية بشأن نظم اﻹنذار. |
Le Secrétariat technique provisoire a fait des exposés liminaires sur les systèmes d'alerte avancée en cas de tsunami et la détection des radionucléides. | UN | وقدمت الأمانة التقنية المؤقتة عروضا تمهيدية بشأن نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والكشف عن النويدات المشعة. |
Promouvoir l'échange international structuré d'informations sur les systèmes d'alerte précoce à la sécheresse et les dispositifs de surveillance et d'évaluation de la désertification. | UN | :: تعزيز تبادلات دولية منظمة بشأن نظم الإنذار المبكر بالجفاف ورصد التصحر وتقييمه. |
Élaborer un plan stratégique de collaboration sur les systèmes d'information avec chacun des membres du Comité de la facilitation et les autres partenaires bilatéraux concernés. | UN | :: وضع خطة استراتيجية للتعاون بشأن نظم المعلومات مع كل عضو من أعضاء اللجنة التيسيرية والشركاء الثنائيين المعنيين. |
a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines. | UN | (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية |
a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines | UN | (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية |
Obligations générales concernant les systèmes de licences | UN | المقتضيات العامة بشأن نظم إصدار رخص أو أذون |
La CNUCED et le PNUD ont entrepris un projet conjoint concernant les systèmes de gestion de l'environnement dans certains pays en développement. | UN | ويضطلع اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشروع مشترك بشأن نظم اﻹدارة البيئية في بلدان نامية مختارة. |
25. À sa séance plénière de clôture, le 15 décembre 2000, les participants ont adopté le rapport de la première réunion du Groupe consultatif spécial sur le système de transport en transit de la République démocratique populaire lao. | UN | 25- في الجلسة العامة الختامية المعقودة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، اعتمد المشاركون في الاجتماع تقرير الاجتماع الاستشاري الخاص الأول بشأن نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
1. Principes relatifs à des systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties sont prises en compte et respectées: | UN | 1- إرشادات بشأن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها: |
Viabilité des régimes de retraite Le débat sur les régimes de retraite s'articule essentiellement autour de la viabilité financière d'autres régimes, et plus particulièrement de deux types de mécanismes de financement. | UN | تركز النقاشات الجارية بشأن نظم المعاشات التقاعدية في معظمها على استدامة تمويل النظم البديلة، ولا سيما فيما يتعلق بنوعين من آليات التمويل. |
Plusieurs questions restent à résoudre en ce qui concerne les systèmes d'alerte précoce à la désertification: | UN | وهناك بضعة أسئلة معلقة بشأن نظم الإنذار المبكر عن التصحر، وهي: |
Des progrès ont été obtenus par le programme de lutte contre la dégradation des terres et la désertification et dans l'élaboration de projets concrets de systèmes d'alerte précoce contre la désertification. | UN | وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر. |
63. Nous accorderons la priorité à nos propres initiatives scientifiques et techniques fondées sur nos pratiques traditionnelles, permettant d'obtenir des connaissances sur des systèmes de production qui ont un effet de serre minime. | UN | 63- وسوف نولي الأولوية لمبادراتنا العلمية والتقنية الخاصة القائمة على ممارستنا التقليدية والتي تولد المعارف بشأن نظم الإنتاج التي لا يترتب عليها سوى أدنى قدر من آثار الدفيئة. |
7. Jouer un rôle dynamique d'organisation et de coordination pour concevoir des approches nouvelles et novatrices s'agissant des systèmes et méthodologies d'éducation, notamment l'enseignement à distance | UN | 7 - القيام بدور قيادي وتنسيقي رائد لكفالة اتباع نهج مبتكرة ومتقدمة بشأن نظم ومنهجيات التعلم، بما في ذلك التعلم من بُعد |
En outre, cinq ateliers relatifs aux systèmes de budgétisation pour les bureaux extérieurs ont été organisés hors siège à l'intention de 56 fonctionnaires du HCR et de 25 membres du personnel de partenaires d'exécution, et trois ateliers ont eu lieu au siège à l'intention de 39 fonctionnaires du HCR. | UN | وعقدت في الميدان خمس حلقات عمل بشأن نظم ميزانيات المكاتب الميدانية لفائدة ٦٥ من موظفي المفوضية و٥٢ من موظفي الشركاء المنفذين، كما عقدت ثلاث حلقات عمل في المقر من أجل ٩٣ من موظفي المفوضية. |
En 2002, le PNUE a convoqué une réunion d'un groupe d'experts juridiques, qui a identifié et proposé des questions et des lacunes prioritaires sur lesquelles le PNUE devrait orienter ses futures activités concernant les régimes de responsabilité et d'indemnisation environnementales. | UN | 3 - وفي عام 2002، عقد اليونيب اجتماعاً لفريق من الخبراء القانونيين حدد القضايا والثغرات ذات الأولوية، وأوصى بأن يركز اليونيب عليها في أعماله القادمة بشأن نظم المساءلة والتعويض ذات الصلة بالبيئة. |
Le Groupe fournit à toutes les opérations hors Siège un appui informatique pour les systèmes d'information financière Sun et Progen, notamment sous forme de prestations d'assistance, de maintenance et de conseil technique. | UN | تقدم الوحدة الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات، بما فيها مكتب المساعدة، والصيانة التقنية، والإرشاد الفني لجميع العمليات الميدانية بشأن نظم المعلومات المالية Sun/Progen. |
Par ailleurs, les services informatiques du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ont consacré un temps et des efforts considérables à l'élaboration de propositions pour les systèmes et l'infrastructure informatiques du Mécanisme. | UN | وعلاوة على ذلك، كرست الدوائر المعنية بتكنولوجيا المعلومات في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قدرا كبيرا من الوقت والجهد لوضع اقتراحات بشأن نظم الآلية لتكنولوجيا المعلومات وهيكلها الأساسي. |
D'ici à 1994, l'UNICEF aura établi, en se basant sur des évaluations antérieures dans le domaine du contrôle, de la promotion et de la surveillance de la croissance, une nouvelle stratégie concernant les systèmes d'information en matière de nutrition. | UN | وبحلول عام ١٩٩٤، ستكون اليونيسيف قد أعدت استراتيجية جديدة بشأن نظم المعلومات التغذوية قائمة على أساس التقييمات السابقة لرصد النمو وتعزيزه ومراقبته. |