"بطلان" - Translation from Arabic to French

    • la nullité
        
    • nul
        
    • Nullité d'
        
    • nullité de
        
    • de nullité
        
    • nulle
        
    • annulation
        
    • héros
        
    • déclarés nuls
        
    • seront déclarés
        
    • nulles
        
    • annulé
        
    • non-validité
        
    • un ajournement
        
    • invalide
        
    Dans ce cas, la nullité peut être prononcée par le juge. UN ويمكن في هذه الحالة للقاضي أن يعلن بطلان الزواج.
    Ce dernier article prévoit la nullité du contrat pour illégalité ou interdiction. UN وتنص المادة اﻷخيرة المشار اليها على بطلان العقد بسبب عدم الشرعية أو الحظر.
    Tout bulletin de vote sera déclaré nul s'il contient le nom d'un État autre que le Burkina Faso ou le Soudan, ou s'il contient le nom de plus d'un État. UN وسيعلن بطلان بطاقات الاقتراع التي تتضمن اسم دولة أخرى خلاف بوركينا فاصو والسودان أو تتضمن اسم أكثر من دولة واحدة.
    Cette disposition pourrait présenter des avantages sur le plan de la certitude juridique, mais on conçoit mal comment l'absence d'objections pourrait remédier à la nullité d'une réserve interdite. UN ومن شأن حكم كهذا أن ينطوي على مزايا في تعزيز اليقين القانوني ولكن ليس من الواضح إذا ما كان لغياب الاعتراضات أن يصحح بطلان تحفظ غير جائز.
    2. nullité de l'aveu extorqué sous la torture UN `2` إقرار بطلان الاعتراف المنتزع تحت التعذيب
    Le non-respect de ce principe entachera l'acte de nullité, sans préjudice de la responsabilité pénale ou disciplinaire encourue. UN ويؤدي عدم التقيد بهذا المبدأ الى بطلان المعاملة، دون المساس بالمسؤولية الجزائية أو التأديبية المناسبة.
    Celle-ci a fait droit aux réquisitions du Bureau du Procureur général, la vente a été déclarée nulle et sans effet, et les parties ont dû revenir au statu quo ante. UN واستجابت المحكمة لطلب المدعي العام وأعلنت بطلان البيع وعودة الأطراف إلى الوضع الأصلي.
    Quelques États ont critiqué un principe fondamental inscrit dans la directive 4.5.1, qui porte sur la nullité d'une réserve non valide. UN فقد انتقد عدد قليل منها الفكرة الأساسية التي ينص عليها المبدأ التوجيهي 4-5-1، بشأن بطلان التحفظ غير الصحيح.
    Les effets de la nullité de la réserve non valide UN ' 2` الآثار المترتبة على بطلان التحفظ غير الصحيح
    Les effets de la nullité de la réserve sur le consentement de son auteur à être lié par le traité Les deux solutions possibles UN ' 3` آثار بطلان التحفظ على قبول صاحب التحفظ الالتزام بالمعاهدة
    Faute d'être établie de cette manière une réserve ne produit dès lors aucun effet et entraîne la nullité du consentement à être lié par le traité. UN وفي حالة عدم ثبوت التحفظ على هذا النحو، لا ينشئ التحفظ بالتالي أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    Le Comité ne fait en effet aucun lien entre l'entrée en vigueur du traité malgré la nullité de la réserve non valide et la volonté de son auteur à cet égard. UN فاللجنة لا تربط مطلقا بين دخول المعاهدة حيز النفاذ، رغم بطلان التحفظ غير الصحيح، وإرادة الجهة المتحفظة بهذا الشأن.
    Dès lors, il n'avait d'autre choix que d'user de la procédure d'autosaisine et de déclarer nuls et de nul effet les résultats proclamés par la CEI. UN وبعد ذلك لم يكن لديه خيار سوى استخدام إجراء الإحالة الذاتية وإعلان بطلان النتائج التي أعلنتها اللجنة.
    Ces causes de nullité des traités sont également applicables aux actes unilatéraux et c'est à juste titre qu'elles sont prévues dans le projet d'article 5. UN وأسباب بطلان المعاهدات هذه تنطبق على الأفعال الانفرادية كذلك وقد تضمنها على نحو ملائم مشروع المادة 5.
    Le tribunal a donc conclu que l'adjudication de ces 12 % était nulle et sans effet. UN وتبعاً لذلك، خلصت المحكمة كذلك إلى بطلان المزادات المتصلة ببيع هذه النسبة من الأسهم.
    Dans de nombreux régimes juridiques, l'absence de consentement libre est un motif d'annulation du mariage. UN إن غياب هذا الرضا الكامل والحر سيشكل، في اختصاصات قضائية كثيرة، أرضية لإعلان بطلان الزواج.
    Les médecins héros sauvent des vies dans un avion ? Open Subtitles طبيبان بطلان ينقذان حيوات على متن طائرة؟
    Les bulletins de vote marqués «B» seront déclarés nuls si le nom d'un État autre que celui de la Slovaquie ou de l'Ukraine y figure ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. UN وسوف يعلن بطلان أي بطاقة اقتراع تحمل علامة " باء " اذا تضمنت أسماء لدولة غير أوكرانيا أو سلوفاكيا وكذلك إذا تضمنت أكثر من اسم دولة واحدة.
    Elle a refusé d'exercer les prérogatives qui étaient les siennes pour déclarer nulles les preuves obtenues au moyen de la violence physique et morale. UN فقد أبت أن تمارس الصلاحيات المخولة إياها كي تقرّ بطلان الدليل الذي انتُزع بممارسة العنف البدني والمعنوي.
    Le Tribunal constitutionnel a annulé le jugement et ordonné que l'affaire soit rejugée, par un jugement assurément novateur dans le cadre juridique européen. UN وفي حكم أصدرته المحكمة الدستورية، هو بالتأكيد حكم يأتي بجديد في السياق القانوني اﻷوروبي، أعلنت المحكمة بطلان المحاكمة وإعادة المحاكمة.
    Il a été souligné qu'il n'y avait pas lieu, dans ce contexte, d'établir une distinction entre les divers motifs de non-validité d'une réserve. UN وأُُكد على ضرورة عدم التمييز، في ذلك السياق بين مختلف أسباب بطلان التحفظ.
    Ceci m'expose à un conflit qui peut aboutir à un ajournement, Open Subtitles قد ينعكس هذا عليّ، والذي قد يسبب بطلان للقضية
    Il n'est pas possible d'y déroger et sa violation invalide l’accord. UN ويعتبر هذا الحظر تاما ولا يمكن تقييده ويؤدي انتهاكه إلى بطلان الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more