La Fédération a joué un rôle humanitaire héroïque dans les zones de conflit et lors de situations catastrophiques, dont le nombre et la fréquence n'ont cessé de croître ces dernières années. | UN | لقد قام الاتحاد بدور إنساني بطولي في مناطق الصراع وحالات الكوارث التي واصلت الزيادة عددا وتكرارا في السنوات اﻷخيرة. |
Ces hommes et femmes remplis d'abnégation accomplissent un travail héroïque et continuent de mener à bien l'œuvre de Sergio Veira de Mello. | UN | وهؤلاء الأشخاص الذين يؤثرون على أنفسهم يقومون بعمل بطولي وهم يواصلون التركة العظيمة التي خلفها سيرجيو دي ميلو. |
Il n'y a pas de manuels pour instaurer le socialisme, il faut l'inventer; c'est une création héroïque a dit Mariátegui. | UN | لقد قال مارياتيكي إنه لا توجد كتيبات إرشادية للاشتراكية. إنها ابتكار بطولي ينبغي تجديده باستمرار. |
Aller, je veux dire, d'une minute à l'autre, il sera de retour, à se vanter de son dernier voyage, vous voyez, quel héros il a été. | Open Subtitles | ،هيا، أعني، في أي لحظة ،انه سيعود المفاخرة حول رحلته ،الأخيرة، كما تعلم .كم كان بطولي |
héroïquement, nous avons abattu tous les combattants à l'extérieur du batîment. | Open Subtitles | بطولي قاتلنا من كل المهاجمين خارج المبنى. |
Ce sont de véritables machines mange-insectes volantes, insecticide naturel, un extraordinaire exploit de l'évolution biologique, et le deuxième plus important pollinisateur. | Open Subtitles | إنهم يحلقون فعليا بآليات آكلات الحشرات مبيدات حشرات طبيعية عمل بطولي لعلم الأحياء |
Cuba continuera d'appuyer fermement le peuple sahraoui dans sa lutte héroïque pour pouvoir exercer ses droits légitimes. | UN | وأعلن أن كوبا سوف تواصل الوقوف بثبات إلى جانب الشعب الصحراوي فيما يضطلع به من كفاح بطولي لممارسة حقوقه المشروعة. |
Il a rendu hommage à leur dynamisme et à leur dévouement et à leur application à faire un travail héroïque dans des conditions périlleuses. | UN | وهم جديرون بالثناء إزاء مرونتهم وتفانيهم وما يضطلعون به من عمل بطولي مخلص في ظل ظروف خطرة. |
Yards loin. Rien d'héroïque pas se faire tirer dessus. | Open Subtitles | على بعد ياردات، ما من شيء بطولي بشأن عدم الإصابة بطلقات نارية |
Quiconque d'aussi héroïque à l'écran doit être un héro à l'intérieur. | Open Subtitles | أي شخص بطولي على الشاشة يجب ان يكون لديهم بطلا في داخلهم |
Être un héros ? Mon métier n'a vraiment rien d'héroïque. | Open Subtitles | لا يوجد شيء بطولي عن ما أقوم به. |
Mais j'apprend également que, seraient melé à cet incident,... un chien et chat vraiment très héroïque. | Open Subtitles | المصادر تقول لي بأنهذهالحادثة.. بطريقة ما تتضمن كلب وقط بطولي |
J'admire votre enthousiasme Docteur Jackson, mais trop de choses se sont passées pour pouvoir tout balayer juste avec une action héroïque. | Open Subtitles | أنا معجب بعاطفتك , دكتور جاكسون لكن قد حدث الكثير ليتم معالجته بواسطة تصرف بطولي واحد |
N'essaie pas de transformer ça en un acte héroïque ! | Open Subtitles | لا تحاول أن تحول هذا الى عمل بطولي |
Dois-je te rappeler la conséquence de ta dernière aventure héroïque ? | Open Subtitles | هل يجب أن أذكر بنتيجة آخر عمل بطولي لك ؟ |
Gibbs a sauté pour protéger Mitch ou fait un truc de héros dans le genre ? | Open Subtitles | إذا هل قفز غيبس أمام ميتش أو قام بفعل بطولي مجنون؟ |
On sera plus des héros, mais des hors-la-loi. | Open Subtitles | بدأت أشعر بأن هذا عمل إجرامي أكثر من كونه بطولي |
Le FBI, en coordination avec la Maison Blanche et la sécurité intérieure, l'ont réalisé professionellement et héroïquement du début jusqu'à la fin. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفدرالي، في التنسيقِ بالبيت الأبيضِ وأمن داخلي، أدّى بشكل محترف وبشكل بطولي في كافة أنحاء. |
Un flic sauve héroïquement la journée pendant que tous les autres sont autour et regardent. | Open Subtitles | شرطي بطولي واحد ينقذ الموقف في حين أن الجميع يقف ويشاهد |
Treize stations spatiales devenues une seule, surement l'un des plus grand exploit des ingénieurs dans l'histoire de l'humanité, tout est fait pour surmonter le cauchemar que vous aviez crée. | Open Subtitles | ثلاثة عشر محطة سيصبحون واحدة، ربما أعظم عمل هندسي بطولي في تاريخ البشرية كله مُصمم للتخلص من كابوس أنتِ من صنعه |
Je peux vous voir à des kilomètres avec ma taille. | Open Subtitles | شخص غريب الأطوار مثلي ؟ بأمكاني رؤية أميال بطولي |
On m'a raconté ta cascade d'hier... Ca frise l'héroïsme ! | Open Subtitles | سمعت عن الاطفال الصغار ليله امس ، كان عمل بطولي |