"بطولي" - Translation from Arabic to French

    • héroïque
        
    • héros
        
    • héroïquement
        
    • exploit
        
    • taille
        
    • héroïsme
        
    La Fédération a joué un rôle humanitaire héroïque dans les zones de conflit et lors de situations catastrophiques, dont le nombre et la fréquence n'ont cessé de croître ces dernières années. UN لقد قام الاتحاد بدور إنساني بطولي في مناطق الصراع وحالات الكوارث التي واصلت الزيادة عددا وتكرارا في السنوات اﻷخيرة.
    Ces hommes et femmes remplis d'abnégation accomplissent un travail héroïque et continuent de mener à bien l'œuvre de Sergio Veira de Mello. UN وهؤلاء الأشخاص الذين يؤثرون على أنفسهم يقومون بعمل بطولي وهم يواصلون التركة العظيمة التي خلفها سيرجيو دي ميلو.
    Il n'y a pas de manuels pour instaurer le socialisme, il faut l'inventer; c'est une création héroïque a dit Mariátegui. UN لقد قال مارياتيكي إنه لا توجد كتيبات إرشادية للاشتراكية. إنها ابتكار بطولي ينبغي تجديده باستمرار.
    Aller, je veux dire, d'une minute à l'autre, il sera de retour, à se vanter de son dernier voyage, vous voyez, quel héros il a été. Open Subtitles ،هيا، أعني، في أي لحظة ،انه سيعود المفاخرة حول رحلته ،الأخيرة، كما تعلم .كم كان بطولي
    héroïquement, nous avons abattu tous les combattants à l'extérieur du batîment. Open Subtitles بطولي قاتلنا من كل المهاجمين خارج المبنى.
    Ce sont de véritables machines mange-insectes volantes, insecticide naturel, un extraordinaire exploit de l'évolution biologique, et le deuxième plus important pollinisateur. Open Subtitles إنهم يحلقون فعليا بآليات آكلات الحشرات مبيدات حشرات طبيعية عمل بطولي لعلم الأحياء
    Cuba continuera d'appuyer fermement le peuple sahraoui dans sa lutte héroïque pour pouvoir exercer ses droits légitimes. UN وأعلن أن كوبا سوف تواصل الوقوف بثبات إلى جانب الشعب الصحراوي فيما يضطلع به من كفاح بطولي لممارسة حقوقه المشروعة.
    Il a rendu hommage à leur dynamisme et à leur dévouement et à leur application à faire un travail héroïque dans des conditions périlleuses. UN وهم جديرون بالثناء إزاء مرونتهم وتفانيهم وما يضطلعون به من عمل بطولي مخلص في ظل ظروف خطرة.
    Yards loin. Rien d'héroïque pas se faire tirer dessus. Open Subtitles على بعد ياردات، ما من شيء بطولي بشأن عدم الإصابة بطلقات نارية
    Quiconque d'aussi héroïque à l'écran doit être un héro à l'intérieur. Open Subtitles أي شخص بطولي على الشاشة يجب ان يكون لديهم بطلا في داخلهم
    Être un héros ? Mon métier n'a vraiment rien d'héroïque. Open Subtitles لا يوجد شيء بطولي عن ما أقوم به.
    Mais j'apprend également que, seraient melé à cet incident,... un chien et chat vraiment très héroïque. Open Subtitles المصادر تقول لي بأنهذهالحادثة.. بطريقة ما تتضمن كلب وقط بطولي
    J'admire votre enthousiasme Docteur Jackson, mais trop de choses se sont passées pour pouvoir tout balayer juste avec une action héroïque. Open Subtitles أنا معجب بعاطفتك , دكتور جاكسون لكن قد حدث الكثير ليتم معالجته بواسطة تصرف بطولي واحد
    N'essaie pas de transformer ça en un acte héroïque ! Open Subtitles لا تحاول أن تحول هذا الى عمل بطولي
    Dois-je te rappeler la conséquence de ta dernière aventure héroïque ? Open Subtitles هل يجب أن أذكر بنتيجة آخر عمل بطولي لك ؟
    Gibbs a sauté pour protéger Mitch ou fait un truc de héros dans le genre ? Open Subtitles إذا هل قفز غيبس أمام ميتش أو قام بفعل بطولي مجنون؟
    On sera plus des héros, mais des hors-la-loi. Open Subtitles بدأت أشعر بأن هذا عمل إجرامي أكثر من كونه بطولي
    Le FBI, en coordination avec la Maison Blanche et la sécurité intérieure, l'ont réalisé professionellement et héroïquement du début jusqu'à la fin. Open Subtitles مكتب التحقيقات الفدرالي، في التنسيقِ بالبيت الأبيضِ وأمن داخلي، أدّى بشكل محترف وبشكل بطولي في كافة أنحاء.
    Un flic sauve héroïquement la journée pendant que tous les autres sont autour et regardent. Open Subtitles شرطي بطولي واحد ينقذ الموقف في حين أن الجميع يقف ويشاهد
    Treize stations spatiales devenues une seule, surement l'un des plus grand exploit des ingénieurs dans l'histoire de l'humanité, tout est fait pour surmonter le cauchemar que vous aviez crée. Open Subtitles ثلاثة عشر محطة سيصبحون واحدة، ربما أعظم عمل هندسي بطولي في تاريخ البشرية كله مُصمم للتخلص من كابوس أنتِ من صنعه
    Je peux vous voir à des kilomètres avec ma taille. Open Subtitles شخص غريب الأطوار مثلي ؟ بأمكاني رؤية أميال بطولي
    On m'a raconté ta cascade d'hier... Ca frise l'héroïsme ! Open Subtitles سمعت عن الاطفال الصغار ليله امس ، كان عمل بطولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more