après son arrivée à la prison, l'auteur a été placé dans la cellule no 141 du quartier 5, prévue pour deux personnes. | UN | وقد وضع صاحب البلاغ، بعد وصوله إلى السجن، في زنزانة تتسع لشخصين، وهي الزنزانة رقم 141 من الجناح 5. |
Aussitôt que possible après son arrivée il est conduit devant une chambre de première instance et accusé officiellement. | UN | ويطلب الى المتهم في أسرع وقت ممكن بعد وصوله المثول أمام دائرة محاكمة وتوجه اليه التهم رسميا. |
Le requérant n'avait pas non plus fourni de rapport médical qui aurait été établi après son arrivée au Canada. | UN | كذلك فإنه لم يقدم أي تقرير يتضمن فحصاً طبياً له بعد وصوله إلى كندا. |
S'il avait eu besoin d'une protection, il aurait demandé l'asile directement à son arrivée en Suède, sans tenir compte de ce que la police lui avait dit. | UN | فلو كان في حاجة إلى الحماية. لالتمس اللجوء مباشرة بعد وصوله إلى السويد، بغض النظر عما قالته له الشرطة. |
Dans les meilleurs délais suivant son arrivée au lieu de rétention, il est informé dans une langue qu'il comprend de son droit à demander l'assistance d'un interprète, d'un conseil et d'un médecin. | UN | ويُبلَّغ باللغة التي يفهمها في أقرب وقت ممكن بعد وصوله إلى مكان الاحتجاز بحقه في طلب مساعدة مترجم فوري وتوكيل محام والاستعانة بطبيب. |
Il n'a pas non plus fourni de rapport médical qui aurait été établi après son arrivée au Canada. | UN | ولم يقدم كذلك أي تقرير عن فحص طبي بعد وصوله إلى كندا. |
2.8 Le requérant a subi plusieurs examens physiques et psychologiques après son arrivée en Finlande. | UN | 2-8 وأجرى صاحب الشكوى عدة فحوص جسدية ونفسية بعد وصوله إلى فنلندا. |
Il n'a pas eu de nouvelles de sa famille durant des mois après son arrivée en Suisse, justement à cause des problèmes de communication. | UN | ولم يتلق أية أخبار من أسرته لشهور بعد وصوله إلى سويسرا بسبب مشاكل الاتصالات تحديدا. |
Il a disparu après son arrivée au Tibet. | UN | وقد اختفى هذا الشخص بعد وصوله إلى التيبت. |
Il avait attendu deux mois après son arrivée en Suède avant de demander l’asile, parce qu’il était très déprimé. | UN | وانتظر مدة شهرين قبل أن يتقدم بطلب للجوء بعد وصوله إلى السويد ﻷنه كان في غاية الاكتئاب. |
S’il a tardé, après son arrivée en Suède, à demander l’asile, c’est parce qu’il était gravement malade. | UN | وكان تأخيره في تقديم طلب اللجوء، بعد وصوله إلى السويد، يعود إلى مرضه الشديد. |
Il en va de même pour le réfugié qui se marie ou a des enfants avec une personne de son propre pays après son arrivée au Danemark. | UN | وينطبق نفس الشيء على اللاجئ الذي يتزوج من شخص من بلده بعد وصوله إلى الدانمرك أو ينجب أطفالا منه. |
après son arrivée en Australie, il aurait été informé que ses anciens employeurs en voulaient à sa vie à cause de ses accusations de corruption. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه أُعلم، بعد وصوله إلى أستراليا، بأن أرباب عمله السابقين كانوا يريدون قتله بسبب ادعاءاته المتعلقة بالفساد. |
Les arguments relatifs à la situation des droits de l'homme au Togo après son arrivée au Canada ne sont pas suffisants pour établir un risque personnel. | UN | ولا تكفي الحجج المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في توغو بعد وصوله إلى كندا لإثبات وجود خطر شخصي. |
Cependant, les faits montrent qu'il a attendu un mois et demi après son arrivée avant de faire une telle demande, ce qui jette un doute sur son besoin de protection. | UN | ومع ذلك، تبين الوقائع أنه انتظر لمدة شهر ونصف بعد وصوله قبل أن يقدم مثل هذا الطلب، وهو ما يثير الشكوك فيما يتعلق بالحاجة للحماية. |
Cependant, les faits montrent qu'il a attendu un mois et demi après son arrivée avant de faire une telle demande, ce qui jette un doute sur son besoin de protection. | UN | ومع ذلك، تبين الوقائع أنه انتظر لمدة شهر ونصف بعد وصوله قبل أن يقدم مثل هذا الطلب، وهو ما يثير الشكوك فيما يتعلق بالحاجة للحماية. |
Les arguments relatifs à la situation des droits de l'homme au Togo après son arrivée au Canada ne sont pas suffisants pour établir un risque personnel. | UN | ولا تكفي الحجج المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في توغو بعد وصوله إلى كندا لإثبات وجود خطر شخصي. |
après son arrivée en Australie, il aurait été informé que ses anciens employeurs en voulaient à sa vie à cause de ses accusations de corruption. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه بعد وصوله إلى أستراليا أُعلم بأن أرباب عمله السابقين كانوا يريدون قتله بسبب ادعاءاته المتعلقة بالفساد. |
Ce n'est qu'à son arrivée à Arusha qu'il a été informé des chefs d'accusation retenus contre lui. | UN | ولم يتم إبلاغه بالتهمة الموجهة إليه إلا بعد وصوله إلى أروشا. |
La source a informé le Groupe de travail que M. Ojike avait été renvoyé au Nigéria et libéré à son arrivée. Avis et recommandations | UN | 13- وأبلغ المصدر الفريق العامل بأن السيد أوجيكي قد أُعيد إلى نيجيريا وأُطلق سراحه بعد وصوله إلى هناك. |