"بعض مؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • certaines institutions
        
    • certains organismes
        
    • certains établissements
        
    • certaines organisations
        
    • certaines entreprises
        
    • fait d'autres institutions
        
    À cette fin, certaines institutions de microfinancement à but non lucratif sont devenues des institutions financières (normales) ou des banques commerciales. UN ولهذه الغاية، أصبحت بعض مؤسسات التمويل البالغ الصغر غير الربحية من المؤسسات المالية السائدة أو المصارف المعتمدة.
    Parallèlement, on y note la persistance de problèmes structurels dans certaines institutions de l'État. UN وفي الوقت نفسه، يشير التقرير إلى استمرار المشاكل الهيكلية في بعض مؤسسات الدولة.
    Une commission pour le dialogue national, qui a pour tâche de mener des réformes intégrées dans le domaine de la justice, a été créée, et certaines institutions de défense des droits de l'homme ont été renforcées. UN وأنشئت لجنة للحوار الوطني مكلفة بإصلاحات شاملة في مجال العدالة، وعُززت بعض مؤسسات حقوق الإنسان.
    Il convient d'insister particulièrement sur cette dernière obligation car certains organismes officiels continuent encore à s'opposer à l'application des recommandations du Procureur. UN وهذا الالتزام اﻷخير هو اﻷهم، ﻷن بعض مؤسسات الدولة لا تزال تتخذ موقف التمرد، إذ تقاوم توصيات النيابة.
    Ils notent que des mécanismes de coordination et de partage des ressources existent au sein de certains organismes. UN وتشير إلى أن آليات التنسيق وآليات تقاسم الموارد موجودة داخل بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de ce travail, certains établissements organisent des programmes de gestion de la colère et de traitement des délinquants sexuels; un programme touchant les compétences cognitives est en cours d'évaluation. UN وتقوم بعض مؤسسات السجون كجزء من هذه المهمة بتنفيذ برنامجين للتدريب على السيطرة على النفس في حالة الغضب ومعالجة المجرمين الجنسيين، ويجري تقييم برنامج لاكتساب المهارات المعرفية.
    certaines organisations de pays développés s'en sont prévalues pour s'opposer à la délocalisation de services. UN وهذه حقيقة تذرعت بها بعض مؤسسات البلدان المتقدمة كحجة لمعارضة التعاقد الخارجي على توفير الخدمات.
    L'ONUDI coopère activement avec certaines institutions spécialisées et affiliées de l'OCI. UN وتعاونت اليونيدو على نحو فعَّال مع بعض مؤسسات المتخصصة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات الأخرى المنتسبة لها.
    Un acte unilatéral peut aussi avoir pour objet de préciser une notion de droit ou une situation juridique, comme le montre l'évolution de certaines institutions du droit de la mer. UN ويمكن أن يكون الهدف من فعل انفرادي كذلك تعريف مفهوم أو وضع قانوني، كما يمكن ملاحظة ذلك في تطور بعض مؤسسات قانون البحار.
    L'Unesco appuie des programmes ponctuels de formation ou d'équipement de certaines institutions d'enseignement spécial. UN تدعم اليونسكو برامج مستقلة مثل التدريب وتجهيز بعض مؤسسات التربية الخاصة.
    Les progrès réalisés en 2005 par certaines institutions de l'État doivent inciter à faire davantage d'efforts en 2006. UN ويجب أن يحفز التقدم الذي سجلته بعض مؤسسات الدولة في عام 2005 على بذل مزيد من الجهود في عام 2006.
    Ces résultats ont été appuyés par certaines institutions de microfinancement qui lient leurs services financiers avec l'éducation sanitaire par la vaccination, l'eau potable et les soins prénataux et postnataux. UN وقد عززت هذه النواتج بعض مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة التي تربط خدماتها المالية بالتربية الصحية من خلال التحصين والمياه الصالحة للشرب والعناية ما قبل الولادة وما بعدها.
    Notant avec préoccupation que les statistiques sur la représentation des femmes ne sont pas parfaitement à jour dans certains organismes des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما،
    Les Inspecteurs ont noté que certains organismes du système des Nations Unies apportaient une contribution particulière au développement des moyens dont disposaient les pays en matière de coordination. UN وأشار المفتشون إلى أن بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقوم بدور خاص في دعم تنمية القدرة التنسيقية للبلد.
    121. En ce qui concerne les activités à entreprendre, certains organismes des Nations Unies ont défini des domaines d'action éventuels. UN ١٢١ - وفيما يتعلق باﻷنشطة التي ستبذل في المستقبل، أشارت بعض مؤسسات اﻷمم المتحدة إلى مجالات العمل المحتملة.
    certains organismes du système pendant la phase de planification: FAO, OMS, par exemple Annexe II Partie A UN بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة خلال مرحلة التخطيط مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية
    Toutefois, l'organisation a exprimé sa préoccupation au sujet des mauvaises conditions de détention dans certains établissements pénitentiaires. UN بيد أن الملتقى أعرب عن قلقه من رداءة ظروف الاحتجاز في بعض مؤسسات السجن.
    Celui-ci se traduit par la mise en place des centres d'excellence dans certains établissements des deuxième et troisième degrés. UN ويترجم هذا الجانب عن طريق إنشاء مراكز تفوق في بعض مؤسسات التعليم الثانوي والعالي.
    Répartition des femmes doyens dans certains établissements d'enseignement supérieur UN توزّع العميدات في بعض مؤسسات التعليم العالي
    Néanmoins, certaines organisations de la société civile ont procédé périodiquement à des études, avec une couverture appropriée, qui apportaient des informations utilisables. UN ومع ذلك، أجرت بعض مؤسسات المجتمع المدني دراسات دورية، بتغطية مناسبة توفر معلومات قابلة للاستخدام.
    Elle a en outre noté avec intérêt que la résistance opposée par certaines entreprises des zones franches à la constitution de syndicats avait cessé mais a demandé qu'un syndicat puisse être enregistré conformément aux recommandations formulées par la Commission de la liberté d'association dans l'affaire No 1751. UN كما لاحظت مع الاهتمام توقف بعض مؤسسات مناطق التجارة الحرة عن رفض السماح بالتنظيم النقابي، بيد أنها طلبت بصدد القضية رقم ١٥٧١ الموافقة على تسجيل إحدى النقابات طبقا لتوصيات اتفاقية الحرية النقابية.
    Une autre délégation a demandé que le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants (BRECEI) soit rebaptisé Bureau pour l'Europe et l'Asie centrale, comme l'ont déjà fait d'autres institutions des Nations Unies. UN وطلب وفد آخر إطلاق إسم جديد على المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة هو مكتب أوروبا وآسيا الوسطى، على النحو الذي اعتمدته بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more