"بعملية الاستعراض" - Translation from Arabic to French

    • l'Examen
        
    • le processus d'examen
        
    • du processus d'examen
        
    • au processus d'examen
        
    • la procédure de réexamen
        
    • du processus de révision
        
    • cet examen
        
    • opération d'examen
        
    • la procédure d'examen
        
    Pour qu'une telle coopération soit efficace, il est nécessaire de mettre au point de nouvelles modalités concernant la liaison avec le Conseil de sécurité et l'Examen de cette coopération par le Conseil. UN ولكي يكون هذا التعاون فعالا، ينبغي وضع طرائق جديدة للاتصال بمجلس اﻷمن لقيام المجلس بعملية الاستعراض.
    Modalités et pratiques relatives à l'Examen périodique universel UN الطرائق والممارسات المتعلقة بعملية الاستعراض الدوري الشامل
    :: En confirmant son attachement au processus de l'Examen périodique universel par la mise en œuvre des recommandations acceptées; UN :: تأكيد الالتزام بعملية الاستعراض الدوري الشامل عن طريق كفالة تنفيذ ما يتم قبوله من التوصيات.
    Elle a présenté plusieurs communications pour le processus d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وقدَّمت المنظمة عدداً من المذكرات التي تتعلّق بعملية الاستعراض الدوري العالمي التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان.
    Le calendrier des examens de pays devrait suivre le modèle donné dans la note conceptuelle sur le processus d'examen. UN وينبغي أن يوضع الجدول الزمني للاستعراضات وفقا للنموذج المحدَّد في المذكرة المفاهيمية المتعلقة بعملية الاستعراض.
    Chaque État partie désigne au maximum 15 experts gouvernementaux aux fins du processus d'examen. UN تُعيِّن كلُّ دولة طرف خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيرا لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    Un certain nombre d'entre elles ont félicité le Tchad de son exposé franc et complet, de son rapport national ainsi que de sa participation active au processus d'examen périodique universel. UN وأثنى عدد من الوفود على تشاد لعرضها الشامل والصريح، ولتقريرها الوطني والتزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La Guinée était attachée à l'Examen périodique universel et aux activités des organes conventionnels et de l'Union africaine. UN والتزمت غينيا بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبعمل هيئات المعاهدات والاتحاد الأفريقي.
    Elle s'est de nouveau félicitée de l'attachement manifesté par la République démocratique populaire lao au processus de l'Examen périodique universel. UN وأكدت تقديرها للالتزام الذي أبانت عنه الدولة بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Nous pensons que, pour obtenir les meilleurs résultats possibles, ce sont les commissions techniques qui devraient procéder à l'Examen de fond. UN ونرى أنه وصولا إلى النتائج المثلى يجب أن تضطلع اللجان الوظيفية بعملية الاستعراض الموضوعي.
    Le Comité a recommandé que l'on procède d'urgence à l'Examen qu'il avait demandé et que l'Assemblée générale soit informée de ses résultats. UN وقد أوصت اللجنة باتخاذ خطوات عاجلة للبدء بعملية الاستعراض التي طلبت القيام بها وإبلاغ النتائج إلى الجمعية العامة.
    Cela étant, sa participation à l'Examen attestait de son adhésion au processus. UN غير أنه لاحظ أن التزام دومينيكا بعملية الاستعراض الدوري الشامل واضح من خلال مشاركتها في الاستعراض.
    La Dominique demeurait attachée au processus de l'Examen périodique universel et résolue à satisfaire à ses obligations. UN وتبقى دومينيكا ملتزمة بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبالوفاء بالتزاماتها.
    Si une Partie le demande, les cours seront également mis à la disposition d'autres personnes intéressées par le processus d'examen, à condition que cela ne requière pas de ressources supplémentaires. UN وبناءً على طلب طرف من الأطراف، تتاح الدورات أيضاً لآخرين من المهتمين بعملية الاستعراض بشرط ألا يتطلب ذلك موارد إضافية.
    Il ne faudrait pas tolérer que s'érode la confiance dans le rôle que joue le processus d'examen en tant que garant de la mise en œuvre du Traité. UN وإن الثقة بعملية الاستعراض المعززة بوصفها ضمانا لتنفيذ المعاهدة ينبغي ألا تترك لعوامل الضعف.
    Il ne faudrait pas tolérer que s'érode la confiance dans le rôle que joue le processus d'examen en tant que garant de la mise en œuvre du Traité. UN وإن الثقة بعملية الاستعراض المعززة بوصفها ضمانا لتنفيذ المعاهدة ينبغي ألا تترك لعوامل الضعف.
    4. Évaluation des décisions de 2010 s'agissant du processus d'examen UN 4 - تقييم مقررات عام 2010 في ما يتعلق بعملية الاستعراض
    4. Évaluation des décisions de 2010 s'agissant du processus d'examen UN 4 - تقييم مقررات عام 2010 في ما يتعلق بعملية الاستعراض
    21. Selon le paragraphe 21 des termes de référence, chaque État partie désigne au maximum 15 experts gouvernementaux aux fins du processus d'examen. UN ٢١- وتقضي الفقرة 21 بأن تُعيِّن كلُّ دولة طرف خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيراً لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    19. Une liste d'activités proposées relatives au processus d'examen est annexée à la présente note. UN 19- وترد في مرفق هذه المذكرة قائمة مقترحة بالأنشطة المتصلة بعملية الاستعراض.
    L'Union européenne réaffirme le grand intérêt qu'elle porte au processus d'examen que nous allons entreprendre, ainsi que sa résolution à entamer des négociations avec toutes les délégations dans un esprit constructif. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اهتمامه الشديد بعملية الاستعراض التي يتعين علينا أن نضطلع بها، وكذلك التزامه بالدخول في مفاوضات مع كل الوفود بروح بناءة.
    Les parties prenantes qu'intéresse la procédure de réexamen ont également la possibilité de participer à la réunion suivante, ou à celle qui la suivra, du Conseil exécutif UN كما تتاح لأصحاب المصلحة المهتمين بعملية الاستعراض فرصة حضور اجتماع المجلس التنفيذي التالي أو الاجتماع اللاحق لـه
    L'orateur se félicite aussi du processus de révision de la Constitution qui a lieu dans les Samoa américaines. UN 26 - وقال إنه يرحب أيضاً بعملية الاستعراض الدستوري في ساموا الأمريكية.
    En nous lançant dans cet examen et cette évaluation d'Action 21, il est essentiel que cette instance réalise que la chaîne de l'environnement est aussi solide que son maillon le plus faible. UN عند البدء بعملية الاستعراض والتقييم هذه لجدول أعمال القرن ٢١، فإن من اﻷهمية اﻷساسية بمكان أن يدرك هذا المحفل الموقر أن قوة السلسلة البيئية لا تتجاوز قوة أضعف حلقاتها.
    Lors de la troisième opération d'examen et d'évaluation, 23 ONG avaient répondu au questionnaire concernant leurs activités. UN وفيما يتصل بعملية الاستعراض والتقييم الثالثة قدمت ٢٣ منظمة غير حكومية ردودها على الاستبيان عن أنشطتها.
    La délégation cubaine tient à souligner que la procédure d'examen adoptée à la Conférence ne doit pas constituer un précédent pour la pratique future. UN وقال إن وفد بلده يرغب في التأكيد على أن الإجراء المعتمد في المؤتمر فيما يتصل بعملية الاستعراض يجب ألا يشكل سابقة للممارسة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more