"بقائمة" - Translation from Arabic to French

    • une liste
        
    • la liste
        
    • liste des
        
    • à jour du fichier
        
    • listes
        
    • un fichier
        
    • cette liste
        
    • menu
        
    • liste de
        
    • liste d'
        
    v) Tenir une liste actualisée des programmes et initiatives entrepris au titre du cadre décennal; UN ' 5` الاحتفاظ بقائمة مستكملة بالبرامج والمبادرات الجارية ضمن إطار العمل العشري؛
    v) Tenir une liste actualisée des programmes et initiatives entrepris au titre du cadre décennal; UN ' 5` الاحتفاظ بقائمة مستكملة بالبرامج والمبادرات الجارية ضمن إطار العمل العشري؛
    Le Secrétaire fait une déclaration relative à une liste d'annonces de contributions faites ou annoncées à la Conférence. UN وأدلى أمين المؤتمر ببيان فيما يتعلق بقائمة إعلانات التبرعات المتعهد بها أو المعلن عنها أثناء المؤتمر.
    Militant du Djihad islamique figurant sur la liste des personnes recherchées. UN هو حركي في حركــة الجهــاد اﻹســلامي، ومسجل بقائمة المطلوبين.
    Ensuite, le Comité examine le rapport article par article, en tenant spécialement compte des réponses fournies à la liste de questions. UN وبعد ذلك تنظر اللجنة في التقرير فقرة فقرة، آخذة في الاعتبار بشكل خاص الردود المتعلقة بقائمة المسائل.
    Il a fini sur une liste de surveillance du consulat mexicain. Open Subtitles بطريقة ما, إنتهى به المطاف بقائمة المراقبة القنصلية المكسيسكة
    Je suis sur une liste d'attente. Monmédecin ne fait pas ça. Open Subtitles أنا بقائمة انتظار طبيبتي العادية لا تقوم بهذه العمليات
    Elle maintient également une liste étendue, ouverte à l'arbitraire, de personnes auxquelles est refusé l'octroi de la citoyenneté. UN كما يحتفظ القانون بقائمة أشخاص لا يحق لهم الحصول على الجنسية، وهي قائمة كبرى تفتح الباب واسعا أمام المعاملة التعسفية.
    De plus, le texte devrait contenir une liste indicative, et non restrictive, des types d'assistance pouvant être fournis. UN وعلاوة على ذلك، سيستفيد النص من وضع قائمة إرشادية، مقارنة بقائمة تقييدية، بأنواع المساعدة التي قد تُقدم.
    :: De tenir une liste nationale de contrôle dans le cadre du traité; UN :: الاحتفاظ بقائمة مراقبة وطنية تضم الأصناف المشمولة بنطاق المعاهدة؛
    Certains ont suggéré de remplacer le système actuel, qui est compliqué et coûteux, par une liste établie automatiquement à partir du registre de l'état civil. UN واقترح عدد ممن التقوا بالمقرر الخاص أنه يمكن الاستعاضة عن نظام تسجيل الناخبين الحالي المرهق والمكلف بقائمة تصدر تلقائياً من السجل المدني.
    Ensuite, le Comité examine le rapport article par article, en tenant spécialement compte des réponses fournies à la liste de questions. UN وبعد ذلك تنظر اللجنة في التقرير فقرة فقرة، آخذة في الاعتبار بشكل خاص الردود المتعلقة بقائمة المسائل.
    Ensuite, le Comité examine le rapport article par article, en tenant spécialement compte des réponses fournies à la liste de questions. UN وبعد ذلك تنظر اللجنة في التقرير فقرة فقرة، آخذة في الاعتبار بشكل خاص الردود المتعلقة بقائمة المسائل.
    Je voudrais que les délégations nous fassent savoir si, à ce stade, elles ont des objections quant à la liste que je viens de lire. UN وأود أن تتفضل الوفود بإبلاغنا، في هذا الوقت، إذا كانت لديها صعوبات في عملية السير بقائمة مشاريع القرارات التي تلوتها.
    Veuillez fournir la liste des traités bilatéraux et multilatéraux relatifs à l'entraide judiciaire en matière pénale auxquels le Panama est partie. UN يرجى مَدِّنا بقائمة بما دخلت فيه بنما طرفا من معاهدات ومتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Concernant la liste des successeurs requise par la loi, l'auteur estime qu'une telle liste doit régler l'ordre de succession. UN وفيما يتعلق بقائمة الأعضاء الخلفاء التي ينص عليها القانون، يرى صاحب البلاغ أن هذه القائمة ينبغي أن تنظم ترتيب الخلافة.
    la liste des orateurs pour le débat général et pour toutes les autres questions renvoyées à la Deuxième Commission est ouverte. UN وقد فُتح باب التسجيل بقائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    liste des deuxièmes rapports périodiques devant être soumis en 2000 : note du Secrétaire général UN مذكرة من الأمين العام بقائمة التقارير الدورية الثالثة التي ستقدم سنة 2000
    ii) Mise à jour du fichier d'experts, création, au besoin, de groupes spéciaux d'experts et définition de leurs mandats et de leurs méthodes de travail; UN `2` الاحتفاظ بقائمة الخبراء وإنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب مقتضى الحال، مع تحديد اختصاصاتها وطرائق عملها؛
    Le Directeur de l'immigration reçoit de l'Attorney General et du Ministre des affaires étrangères les listes de terroristes présumés au fur et à mesure de leur publication. UN ويخطر مدير الهجرة بقائمة الإرهابيين المشتبه فيهم بمجرد صدورها عن طريق المدعي العام ووزارة الخارجية.
    La FAO tient un fichier informatisé pour pouvoir facilement identifier les experts les mieux appropriés pour réaliser des tâches spécifiques. UN وتحتفظ منظمة اﻷغذية والزراعة بقائمة محوسبة لتسهيل الوصول الميسر إلى الخبراء وتحديد المناسبين منهم لاحتياجات معينة.
    Des informations sur cette liste figureront dans la notification adressée aux Parties, qui comporte le formulaire d'inscription correspondant. UN وسترسل إلى الأطراف، مع الإشعار بعقد الدورتين، المعلومات المتعلقة بقائمة المتكلمين بما في ذلك استمارة التسجيل.
    Je pense qu'on doit le mettre au menu de demain, comme une sorte de version moderne de la sole bonne femme. Open Subtitles أعتقد أن علينا وضعها بقائمة الطعام من غداً. كنوع جيد يجذب النساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more