"بكُل" - Translation from Arabic to French

    • tout
        
    Je suis le Magistrat de l'Autorité, seul juge et jury de tout les crimes vampires, et voici votre sentence. Open Subtitles انا المُخَول من السُلطة. القاضي الوحيد والمُكلف بالتحقيق بكُل قضايا مصاصي الدماء. وهُنا حيثُ سأستجوبكم.
    Il les nourrit, s'inquiète pour eux... sacrifie tout à leur bonheur. Open Subtitles يُؤمّنُ لهُم العَيش يَقلقُ عليهِم يُضَحي بكُل شيء لسعادتِهِم
    Une affaire importante, qui, en tout état de cause, est bouclée. Open Subtitles تلكَ القضيَة الرئيسية، بكُل ما يتعلَّق بها، قد انتَهَت
    Avec tout le matos qu'ils ont là-dedans, ce serait le score du siècle. Open Subtitles بكُل ما لديهم بالداخل هذا سيكون حصاد القرن
    C'est vrai que quelque chose de grave est arrivé, mais nous faisons tout dans les règles. Open Subtitles صحيح، كان هناك حادثةٌ مؤسفة وقعتْ .ولكننا نقوم بكُل الاجراءات القانونية، لا داعي للقلق
    Je risque tout et vous trois dans vos enveloppes restez assis ici, à attendre la fin de vos jours. Open Subtitles أنا اخاطر بكُل شيء و أنتم الثلاثة المتقشرين تجلسون هُنا
    Si tu veux de mon aide, tu ferais mieux de tout me raconter. Open Subtitles ان اردت منى مساعدتك فيجدر بك اخبارى بكُل شئ
    J'avais tout misé dans un pot monstrueux, OK ? Open Subtitles لقد راهنت بكُل شيْء على هذاالوحش ، حسناً؟
    On a balancé tout ce qu'on avait à ce desperado sans retenue. Open Subtitles لقد ألقينا بكُل شيئ لدينا هذاالشريربالكادأصبحفىمنطقتنا.
    On a appelé tout les vampires sains qu'on connait. Open Subtitles لقد اتصلنا بكُل مصاص دماء غير مُصاب بألتهاب الكبد.
    Mes gars contrôlent tout ce qui entre et sort de cette tôle. Open Subtitles رِجالي يَتحكمونَ بكُل شيء يدخُل أو يخرُج من هذا المَكان
    Tu as une tête honnête, ils te raconteront tout. Open Subtitles ملامحك صادقة لذا فإنهم سيخبرونك بكُل شيء
    Mais vous m'avez forcée à regarder en arrière, à remettre en question tout ce qui constitue mon identité. Open Subtitles لكنكَ أجبَرتَني على النَظَرِ إلى الخَلف لأُشَكِّك بكُل عُنصَر مِن كَينونَتي
    Tenter sa chance, tout risquer, c'est un besoin humain de base, comme la nourriture et un lit oû dormir. Open Subtitles يغتَنِمونَ الفُرصَة، يُخاطِرونَ بكُل شيء و هيَ حاجَة إنسانيَة أساسيَة كالطَعام، اللِباس و المَأوى
    Reste ici et détends-toi. Je m'occupe de tout. Open Subtitles فقط عليك أن تبقى هُنا وترتاح ، أنا سأعتني بكُل شيء
    Tu sais tout depuis le commencement. Open Subtitles انتْ علي عِلم بكُل شئ من البداية , اليس كذلكَ ؟
    Je viens d'avoir la drôle d'impression que le vieux va s'occuper de tout. Open Subtitles تعلَم، لديَ هذا الإحساس الغريب بأنَ هذا العجوز سيتكفَّل بكُل شيء
    Et si vous me demandez encore, je vais tout dire au directeur. Open Subtitles و إن سألتني مُجدداً، سأُخبرُ الآمِر بكُل شيء
    Vous allez tout risquer pour le million ? Open Subtitles ستُخاطرُ بكُل شيء و تلعَب على مليون دولار؟
    Non, c'est la came qui se fout de ta gueule. Avec tout le respect que je vous dois Imam Kareem, je vous répète que vos fréquentations nous inquiètent. Open Subtitles كلا، إنها المُخدرات التي تتلاعب بِك مرةً أُخرى، و بكُل احترام يا إمام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more