"بلدان أخرى في" - Translation from Arabic to French

    • autres pays d'
        
    • dans d'autres pays
        
    • divers pays d'
        
    • d'autres pays du
        
    • d'autres pays pour
        
    • d'autres pays de la
        
    • d'autres pays au
        
    • autres pays à
        
    • à d'autres pays
        
    • 'autres pays dans
        
    • divers pays de l
        
    • d'autres pays de l
        
    Des progrès importants vers la restauration de la démocratie et la réconciliation nationale ont également été obtenus dans d'autres pays d'Amérique centrale et d'Afrique. UN ولقد أحرز تقدم كبير أيضا صوب إعادة الديمقراطية وصوب المصالحة الوطنية في بلدان أخرى في أمريكا الوسطى وفي افريقيا.
    DEPENSES DU HCR DANS D'autres pays d'EUROPE OCCIDENTALE UN انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بلدان أخرى في أوروبا الغربية
    La position extérieure restera faible dans d'autres pays du Machreq et du Maghreb arabes et dans les pays arabes les moins avancés. UN ويتوقع أن يظل مركز الموازين الخارجية ضعيفاً في بلدان أخرى في المشرق العربي والمغرب العربي والبلدان العربية الأقل نموا.
    divers pays d'Asie centrale, d'Asie du Sud-Ouest, d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient UN شمال أفريقيا عموما الشرق الأوسط عموما بلدان أخرى في وسط وجنوب
    Nauru s'est associée à d'autres pays pour demander que des négociations ouvertes et sans exclusive soient menées sur le projet de résolution, selon la pratique établie. UN انضمت ناورو إلى بلدان أخرى في الدعوة إلى مفاوضات مفتوحة وشاملة بشأن مشروع القرار، وفقا للممارسة المتبعة.
    J'encourage le Gouvernement centrafricain à relancer des instruments semblables avec d'autres pays de la région. UN وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Le Viet Nam a par conséquent travaillé étroitement avec d'autres pays au sein de cadres régionaux et internationaux. UN ومن أجل ذلك، عملت فييت نام عن كثب مع بلدان أخرى في سياق أطر إقليمية ودولية.
    Il est également souhaitable qu'elle renforce sa coopération avec les autres pays d'Europe centrale et orientale. UN وتوثيق التعاون مع بلدان أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية أمر مرغوب فيه أيضا.
    Si, en 1750, la révolution industrielle n'en était qu'à ses débuts, en 1850, elle avait pratiquement complètement transformé le Royaume-Uni et s'était étendue à d'autres pays d'Europe et au monde entier. UN ومن الجلي أنه في عام 1750 كانت الثورة الصناعية قد بدأت فحسب، ولكن بحلول عام 1850 كانت قد غيرت المملكة المتحدة بالكامل تقريبا وانتشرت إلى بلدان أخرى في أوروبا وفي العالم أجمع.
    L'Inde s'acquittera de sa responsabilité à aider le peuple afghan à se forger un avenir meilleur, tout comme nous le faisons dans d'autres pays d'Asie du Sud. UN سوف تؤدي الهند دورها في مساعدة الشعب الأفغاني على بناء مستقبل أفضل، تماما كما نفعل الآن في بلدان أخرى في جنوب آسيا.
    Le Conseil a également porté son attention sur la situation dans d'autres pays d'Afrique de l'Ouest. UN وكانت الحالة في بلدان أخرى في غرب أفريقيا أيضا محل اهتمام المجلس.
    autres pays d'Asie centrale, d'Asie du Sud-Ouest, d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient UN بلدان أخرى في وسط وجنوب غرب آسيا جنوب غرب آسيا عموما
    autres pays d'Asie centrale, d'Asie du Sud-Ouest, d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient UN بلدان أخرى في وسط جنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط
    Les tendances sont restées positives dans d'autres pays également. UN واستمرت الاتجاهات اﻹيجابية أيضا في بلدان أخرى في المنطقة.
    divers pays d'Europe de l'Est UN بلدان أخرى في وسط جنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط
    Elle a également établi un réseau actif avec les autorités chargées de l'immigration dans d'autres pays du Pacifique. UN كما أن لديها شبكة نشطـة مع سلطات الهجرة المعنية في بلدان أخرى في منطقة المحيط الهادئ.
    Les enseignements tirés de cette initiative de coopération ont été partagés avec d'autres pays pour encourager sa reproduction. UN ويجري إشراك بلدان أخرى في الدروس المستفادة من هذه المبادرة التعاونية تشجيعا على تكرارها.
    d'autres pays de la région cherchent toujours à acquérir des armes nucléaires et la technologie qui permet de maintenir cette capacité. UN وهناك بلدان أخرى في المنطقة ما زالت تسعى للحصول على قدرات نووية وعلى التكنولوجيا اللازمة للاحتفاظ بهذه القدرات.
    D'autres pays, au nombre desquels la Côte d'Ivoire, la Guinée et Madagascar, se sont engagés en 2009 à prendre des mesures pour préparer leur recensement. UN وتعهّدت بلدان أخرى في عام 2009 بإجراء الأنشطة التحضيرية للتعداد، وشملت هذه البلدان غينيا وكوت ديفوار ومدغشقر.
    Enfin les Pays-Bas coopèrent avec d'autres pays à des projets multilatéraux. UN وأخيرا تتعاون هولندا مع بلدان أخرى في مشاريع متعددة اﻷطراف.
    Le représentant a souligné le rôle positif de l'Initiative BioTrade que le secrétariat devrait étendre à d'autres pays de la région. UN وشدد على الدور الإيجابي لمبادرة التجارة البيولوجية، وقال إن على الأمانة أن تطلق هذه المبادرة في بلدان أخرى في المنطقة.
    On compte également 1 200 réfugiés d'autres pays dans la région, essentiellement de la région des Grands Lacs. UN وهناك أيضا حوالي 200 1 لاجئ من بلدان أخرى في المنطقة، وأغلبيتهم من منطقة البحيرات الكبرى.
    divers pays de l'Asie centrale, de l'Asie du Sud-Ouest, de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient UN باكستان بلدان أخرى في آسيا الوسطى؛ وجنوب غرب آسيا، وأفريقيا الشمالية والشرق الأوسط
    L'escalade et l'internationalisation du conflit risquent de le faire déborder au-delà des frontières du Tadjikistan sur les territoires d'autres pays de l'Asie centrale. UN وقد يؤدي تصعيد وتدويل الصراع إلى انتشاره أيضا فيما يجاوز حدود طاجيكستان إلى أراضي بلدان أخرى في آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more