Il faut une plus grande transparence des marchés financiers tant dans les pays d'origine que dans les pays de destination. | UN | ويلزم أن يكون هناك مزيد من الشفافية في الأسواق المالية، سواء في بلدان المنشأ أو في بلدان المقصد. |
Quelles sont la portée et les limites du rôle du HCR dans les pays d’origine pour remédier aux situations engendrant des réfugiés, une fois qu’elles se sont produites ? | UN | ● وما هو نطاق وحدود دور المفوضية في بلدان المنشأ في التخفيف من حدة ما ينشأ من أوضاع تؤدي إلى ظهور مشكلة لاجئين؟ |
Cependant, un certain nombre d'autres pays ont aussi été cités comme pays d'origine par au moins un autre pays. | UN | ومع ذلك، هناك عددً من البلدان الأخرى ذكر بلد بعد آخر على الأقل أنها كانت هي بلدان المنشأ. |
Les pays hôtes doivent garantir un transfert sans entrave vers les pays d'origine, avec un coût minimal de transaction. | UN | ويجب على البلدان المضيفة أن تؤمن تحويل الأموال بلا عوائق إلى بلدان المنشأ بالحد الأدنى من التكاليف. |
De même, une comparaison entre des pays d'origine ou différents fournisseurs peut faire apparaître une fausse déclaration. | UN | وبالمثل فإن المقارنة بين بلدان المنشأ أو مختلف الموردين قد تكشف عن وجود إقرار مزيف. |
Le Swaziland a également déclaré recevoir un appui de pays d'origine et de destination. | UN | كما أبلغت سوازيلند عن حصولها على دعم من عدد من بلدان المنشأ والمقصد. |
Le Pacte vise avant tout à développer la coopération avec les pays d'origine, favoriser les synergies entre migration et développement. | UN | وفوق كل ذلك، يرمي الميثاق إلى إقامة شراكة وثيقة مع بلدان المنشأ وتعزيز أوجه التعاون بين الهجرة والتنمية. |
À cette fin, Malte entend collaborer étroitement avec les pays d'origine et de transit. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تتطلع مالطة إلى العمل بصورة وثيقة مع بلدان المنشأ والعبور. |
Réduire les coûts de migration incombe aussi bien aux pays d'origine qu'aux pays de destination. | UN | وتقع مسؤولية الحد من تكاليف الهجرة على عاتق بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء. |
Ils invitent les pays d'origine, de transit et de destination à mieux coordonner leur action pour lutter ensemble contre ces phénomènes. | UN | وتدعو المجموعة بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد إلى تحسين تنسيق عملها لكي تكافح معا ضد هذه الظاهرة. |
Des mouvements migratoires réguliers peuvent être bénéfiques à la fois pour les pays d'origine et les pays de destination. | UN | وعندما تكون الهجرة الدولية منظمة فإنه من الممكن أن تكون مفيدة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء. |
Un certain nombre de mesures portant sur les causes des migrations peuvent être prises par les pays d'accueil et les pays d'origine pour contribuer à renforcer ces avantages. | UN | ومن الممكن أن تتخذ بلدان المنشأ وبلدان المقصد تدابير يكون من شأنها، بمعالجة أسباب الهجرة، اﻹسهام في تعزيز فوائدها. |
Lorsque les candidats au départ sont en situation régulière, les migrations peuvent bénéficier à la fois aux pays d'origine et d'accueil. | UN | فعندما تكون الهجرة مثبتة بوثائق، يمكن أن تعود بالفائدة على كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Seront examinés aussi les politiques et programmes appliqués par les pays d'origine et les pays d'accueil. | UN | وسيتم أيضا استعراض مختلف سياسات وبرامج بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة. |
Une telle situation a accru la misère tant dans les pays d'origine que dans les pays d'accueil. | UN | وقد أدت الحالة الى زيادة الفقر في بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة على السواء. |
Enfin, dernier point mais non des moindres, je compte sur la coopération et l'appui sans faille des gouvernements, qu'ils soient pays d'origine, pays d'asile ou pays donateurs. | UN | ثم، أخيرا وليس آخرا، فأنا أعتمد على استمرار تعاون ودعم حكومات بلدان المنشأ والملاذ والمنح على حد سواء. |
Les pays d'origine doivent, pour leur part, en faire davantage pour améliorer leur situation nationale. | UN | ويتعين أيضا أن تقوم حكومات بلدان المنشأ بالمزيد لتحسين أوضاعهم في الوطن. |
Elle appuie les gouvernements dans leurs efforts pour renforcer la coopération entre pays d'origine, pays de transit et pays de destination. | UN | وقدمت المنظمة الدعم للحكومات في جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون بين بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد. |
Les pays d'origine sont invités à fournir un appui durable aux groupes locaux de défense des droits de l'homme. | UN | ويطلب إلى بلدان المنشأ ضمان الدعم المستمر لجماعات حقوق الإنسان المحلية. |
Les structures d'enseignement ayant une composante ethnique et culturelle se dotent des matériels pédagogiques nécessaires grâce à une collaboration avec les pays d'origine de leurs élèves. | UN | ويجري بالتعاون مع بلدان المنشأ التاريخي، تزويد الهياكل التعليمية الثقافية الإثنية بالمواد التعليمية المناسبة. |
Les États d'origine doivent absolument s'engager à défendre les droits fondamentaux de tous leurs ressortissants. | UN | ومن الأهمية البالغة أن تلتزم بلدان المنشأ بتعزيز حقوق الإنسان لجميع مواطنيها. |