Après ça, elle a effacé son identité et a disparue. | Open Subtitles | بعد ذلك قامت بمحو هويتها، إنفصلت عن الشركة. |
Article 2. Quiconque possède une arme à feu dont le numéro d'immatriculation a été effacé ou altéré est passible d'une peine de deux à trois ans de prison. | UN | المادة 2: يحكم على أي شخص حائز لسلاح ناري قام بمحو أو تحوير رقم تسجيله بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات. |
16. J’ai effacé le texte apparaissant précédemment en caractères barrés, étant donné que des objections avaient été formulées à son endroit au moment où il avait été proposé. | UN | قمتُ بمحو النص الوارد سابقاً كنص مشطوب، إذ كانت هناك اعتراضات على هذا الاقتراح عند تقديمه في السابق. |
Il a passé du temps à effacer son empreinte numérique, pourquoi il apparaîtrait soudainement et laisserait ça sur l'ordi de sa mère ? | Open Subtitles | وهو ملتزم جداَ بمحو كل آثاره الرقميّة إذن لماذا ظهر فجأة وترك تلك القائمة على لابتوب أمه ؟ |
Alors que nous nous réunissons ici aujourd'hui, la hausse spectaculaire des cours du pétrole menace d'annuler les possibilités de croissance dans de nombreux pays africains, aggravant ainsi leurs déséquilibres internes et externes. | UN | في الوقت الذي نجتمع هنا اليوم، بلغ الارتفاع المذهل في أسعار النفط حدا بات يهدد بمحو إمكانيات النمو في الكثير من الأمم الأفريقية وتفاقم الاختلالات في موازينها الداخلية والخارجية. |
Elle a pris note avec intérêt des efforts menés en faveur de l'alphabétisation, de l'éducation des enfants handicapés et de l'égalité des sexes à l'école. | UN | ورحّبت بالجهود المبذولة فيما يتعلق بمحو الأمية وتعليم الأطفال ذوي الإعاقة والمساواة بين الجنسين في المدارس. |
Une fois lancé, il effacera tout ce qui contient le code de la machine. | Open Subtitles | حالما يعمل، سيقوم بمحو كل شيء يحمل أكواد الالة |
Si tu ne lui avais pas effacé la mémoire, on pourrait retrouver Patterson. | Open Subtitles | ، رُبما إذا لم تقومي بمحو ذاكرته كُنا لنحظى بفرصة لإيجادها |
C'est là que tu as été tatouée, et qu'on a effacé ta mémoire. | Open Subtitles | هُنا حيثُ تم وشمك حيثُ قُمنا بمحو ذاكرتك |
Je l'ai bloqué dans son propre système et j'ai téléchargé et effacé toutes les données et le logiciel de contrôle pour l'équipement de Piron. | Open Subtitles | لقد أوقفتُ نظامهُ الخاص بعدها حملتُ و قمتُ بمحو جميع البيانات و تحكُّم بـبرنامج لـتجهيزات بيرون |
Amanda a effacé ses souvenirs et l'a transformé en Owen. | Open Subtitles | لقد قامت أماندا بمحو ذكرياته وحولته إلى المدعو أوين. |
Je l'ai bloqué dans son propre système et j'ai téléchargé et effacé toutes les données et le logiciel de contrôle pour l'équipement de Piron. | Open Subtitles | لقد أوقفتُ نظامهُ الخاص بعدها حملتُ و قمتُ بمحو جميع البيانات و تحكُّم بـبرنامج لـتجهيزات بيرون |
J'ai remonté la connexion jusqu'au système qui a effacé le fichier des empreintes digitales. | Open Subtitles | لقد تعقبت الإتصال للنظام الذي قام بمحو ملف تطابق البصمات |
Vous projetez d'effacer les souvenirs à Chicago, n'est-ce pas? - Très bien... | Open Subtitles | ستقوم بمحو كل من هم في شيكاغو ، أليس كذلك ؟ |
Que faire si le criminel n'a pas effacer les données , mais les call girls ont simplement été obligé d'appliquer la loi ? | Open Subtitles | ماذا لو كان القاتل المجهول لم يقم بمحو البيانات و ان فتيات الأتصال قاموا بأخفائها ببساطة خشية من تنفيذ القانون |
Vous n'avez pas le droit d'effacer les souvenirs de la vie entière d'une personne... de ma vie ! | Open Subtitles | . ليس لديكم الحق بمحو ذاكرة أحد ما حياة كاملة ، حياتي ؟ |
Au contraire, elles menacent d'annuler les résultats positifs déjà atteints et peut-être de provoquer une escalade du conflit avec des conséquences imprévisibles. | UN | وإنما هي على النقيض من ذلك، تهدد بمحو التطورات الايجابية التي تحققت بالفعل وربما بتصعيد الصراع مع ما يترتب على ذلك من نتائج لا يمكن التنبؤ بها. |
Il note avec préoccupation la baisse continue des contributions au FNUAP; la baisse constante de l'appui des donateurs menace d'annuler les acquis obtenus par le Fonds. | UN | ولاحظ مع القلق التضاؤل المستمر في المساهمات المقدمة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأكد أن التخفيض المتصل لمستويات دعم المانحين يهدد بمحو المكاسب التي حققها الصندوق. |
La détermination de longue date de l'Érythrée en faveur de l'alphabétisation des adultes a été récompensée par le prix d'alphabétisation Association internationale pour la lecture de l'UNESCO en 2002. | UN | والدليل على التزام إريتريا منذ مدة طويلة بمحو الأمية بين البالغين حيازتها على جائزة رابطة القراءة الدولية لعام 2002 التي تمنحها لليونسكو. |
Certains pays ont exprimé une forte volonté politique en faveur de l'alphabétisation des jeunes et des adultes. | UN | 35 - وهناك التزامات سياسة قوية بمحو أمية الشبان والكبار في بعض البلدان. |
Pendant que vos agents se pomponnent pour le tribunal, il effacera sa dette envers vous d'ici demain. | Open Subtitles | بينما عملائك يقومون ببناء القضية من اجل المحاكمة, سيقوم هو بمحو دينه لكم بين ليلة وضحاها. |
Ce programme comble les lacunes dans les approches d'alphabétisation en formant des formateurs ou des maîtres de lecture. | UN | ويعالج البرنامج أوجه القصور في النهج المتعلقة بمحو الأمية عن طريق إعادة استخدام المدربين أو معلمي القراءة أولاً. |
Ok, j'Efface tous les contrôles après ça pour que personne... | Open Subtitles | حسنا , أنا الآن أقوم بمحو كل التحكم خلف هذا لا أحد غيري |
Sans oublier la mémoire effacée. | Open Subtitles | ويتضمن ذلك إخباره أنني من قُمت بمحو ذاكرته |
Par exemple, au cas où une décision irrégulière aurait été prise au détriment d'un fonctionnaire, celui-ci devrait bénéficier, par annulation rétroactive, d'une véritable reconstitution de sa carrière effaçant les effets de l'illégalité dont il a été victime. | UN | فعلى سبيل المثال، في الحالة التي يتخذ فيها قرار غير قانوني في حق موظف، يجب أن يتمتع هذا اﻷخير، عن طريق اﻹلغاء، بإعادة تشكيل حقيقية لحياته الوظيفية بمحو آثار اللامشروعية التي ذهب ضحيتها. |