"بمدير" - Translation from Arabic to French

    • le Directeur
        
    • directeur de
        
    • au Directeur
        
    • du Directeur
        
    • manager
        
    • un directeur
        
    • à l'Administrateur
        
    • gérant
        
    • le chef de
        
    • le responsable de
        
    Le premier exemple est celui d'un vendeur qui se rend régulièrement chez un client important pour prendre des commandes et, à cette fin, rencontre le Directeur des approvisionnements dans son bureau. UN وأول مثال هو لبائع يزور بانتظام زبونا رئيسيا لتلقي الطلبات ويلتقي بمدير المشتريات في مكتبه لممارسة ذلك.
    Le 18 août, la MINUAD s'est entretenue avec le Directeur du service pénitentiaire, qui a confirmé la nouvelle procédure. UN وفي 18 آب/أغسطس، اتصل قسم حقوق الإنسان في العملية المختلطة بمدير السجون الذي أكّد هذه الإجراءات الجديدة.
    Le Gouvernement du Sénégal était représenté à ce séminaire par le Directeur de la jeunesse qui a donné lecture du message de bienvenue du Président du Sénégal. UN وحضرت حكومة السنغال هذا الاجتماع ممثلة بمدير شؤون الشباب في السنغال، الذي ألقى رسالة ترحيب من رئيس السنغال.
    Il a également rendu hommage au Directeur du Groupe spécial de la CTPD et aux membres du Secrétariat. UN كما أشاد، على نحو خاص، بمدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبأعضاء اﻷمانة العامة.
    Il n'y a pas d'appareils téléphoniques ni d'autres moyens de communication avec l'extérieur, à l'exception du téléphone cellulaire du directeur de l'établissement pénitentiaire. UN ولا توجد هواتف أو أي وسائل اتصال أخرى مع العالم الخارجي، باستثناء هاتف واحد خاص بمدير السجن.
    Le manager de nuit pourra peut-être me remplacer. Open Subtitles حسناً، سأتصل بمدير الدوام الليلي لأرى إن كان يستطيع تغطية وجودي
    Je félicite le Directeur et le personnel du Bureau interafricain des ressources animales pour la qualité de leur travail et remercie l'Union européenne et tous les autres partenaires qui soutiennent le Bureau. UN وأنا أشيد بمدير المكتب الأفريقي المشترك المعني بموارد الثروة الحيوانية وموظفيه لما يقومون به من عمل متميز، وأتقدم بالشكر للاتحاد الأوروبي وسائر الشركاء الذين يقدمون الدعم للمكتب.
    L'équipe a rencontré le Directeur de la société et lui a posé des questions sur la société, ses activités et les entités qui profitent des recherches. UN التقت بمدير الشركة واستفسرت منه عن الشركة ونشاطها والجهات المستفيدة من البحوث.
    L'article IV a été modifié en ce qui concerne le Directeur et le personnel de l'Institut. UN وعدلت المادة الرابعة فيما يتعلق بمدير المعهد وموظفيه.
    Elles ont loué les efforts déployés par le Directeur du Centre pour encourager le personnel à s'élever intellectuellement et à cultiver un sens élevé de ses responsabilités. UN كما أشادت بمدير المركز، لتشجيعه النمو الثقافي والاقتدار المهني بين موظفي اليونيسيف.
    Les résidents ont le droit d'avoir des contacts réguliers avec le Directeur de l'établissement. UN ومن حق المقيمين الاتصال بصورة منتظمة بمدير المرفق.
    Concernant le poste vacant de directeur de la Division du commerce, le jury spécial constitué par le Secrétaire général de la CNUCED venait tout juste d’adresser ses recommandations au Secrétaire général. UN وفيما يتعلق بالوظيفة الشاغرة الخاصة بمدير شعبة التجارة، قال إن الفريق المخصص الذي شكَّله الأمين العام للأونكتاد قد قام لتوه بتقديم توصيته إلى الأمين العام.
    " Une subvention visant à couvrir les dépenses relatives au Directeur et au personnel de l'Institut peut être imputée sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN " يجوز تقديم إعانة مالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمواجهة التكاليف المتعلقة بمدير المعهد وموظفيه.
    66. S'agissant de la subvention, l'article VII.2 des statuts dispose que la subvention vise à couvrir les dépenses relatives au Directeur et au personnel de l'Institut. UN 66 - وفيما يتعلق بالإعانة، تنص المادة السابعة - 2 من النظام الأساسي للمعهد على أن تستخدم الإعانة لتغطية التكاليف المتعلقة بمدير المعهد وموظفيه الأساسيين.
    Une subvention au titre du coût des postes du Directeur et du personnel est imputée au budget ordinaire de l'ONU, conformément aux dispositions du statut de l'Institut. UN ويجري وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمعهد تقديم إعانة مالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمواجهة التكاليف المتعلقة بمدير المعهد وموظفيه.
    Ouais, ça me rappelle un certain manager de la Cheesecake Factory (resto) que tu fréquentais. Open Subtitles نعم,ذلك يذكرني بمدير معين في مطعم تشيزكيك فاكتوري قمت بمواعدته
    La CFPI espère pouvoir recruter sous peu un directeur de projet. UN وتأمل لجنة الخدمة المدنية الدولية في الاستعانة بمدير للمشروع قريبا.
    4. Un membre a proposé au Conseil d'administration d'adopter une décision en hommage à l'Administrateur associé et le Conseil a adopté par acclamation la décision ci-après : UN ٤ - واقترح أحد اﻷعضاء مشروع مقرر لﻹشادة بمدير البرنامج المعاون، واعتمد المجلس التنفيذي بالتزكية أول مقرر له، وهو:
    Je vais appeler le gérant, organiser un rendez-vous. Open Subtitles سأتصل بمدير المبنى وأحدد موعدا تمر فيه على مكاتبهم
    En outre, elle a examiné à Bruxelles, avec le chef de la Division des relations multilatérales du Service européen pour l'action extérieure et des membres du Comité politique et de sécurité, les possibilités de renforcer la collaboration entre les deux parties. UN والتقت الممثلة الخاصة أثناء تواجدها في بروكسل، بمدير إدارة الشؤون المتعددة الأطراف في الدائرة الأوروبية للعمل الخارجي وأعضاء اللجنة السياسية والأمنية للنظر في فرص دعم التعاون القائم.
    Il a appelé le responsable de l'agence de Midtown pour lui dire qu'un client avait besoin de l'accès à son coffre de sécurité tout de suite. Open Subtitles اتصل بمدير فرع وسط المدينة وقال له أن ثمة عميل مميز يريد الوصول إلى صندوق ودائعه في الحال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more