"بمساعدته" - Translation from Arabic to French

    • l'aider
        
    • aidé
        
    • assister
        
    • aide
        
    • aidant
        
    • assistante
        
    • serait secondé
        
    • aides
        
    • le Coroner
        
    Je savais que si on ne commençait pas à l'aider, nous en payerions tous le prix. Open Subtitles ما أعرفه هو أننا لم نغير هذا و بدأنا بمساعدته سندفع الثمن جميعنا
    Il doit vraiment compter sur vous pour l'aider avec Neal. Open Subtitles لابد بأنه فعلا يعتمد عليك بمساعدته مع نيل.
    Oui, comme tu as essayé de l'aider avec la voiture? Open Subtitles بالطبع، كما كنت تفعل بمساعدته بخصوص السيارة ؟
    Pourquoi ne l'a-t-elle pas aidé à revenir sur le radeau ? Open Subtitles لماذا لم تقم هي بمساعدته ليصعد على ذلك الطوف؟
    Qui apparemment a abusé de l'article 5 de la charte de l'OTAN en nous demandant de l'assister pour poursuivre la mauvaise cible. Open Subtitles أجل الذي من الواضح أنه أساء استخدام المادة الخامسة من ميثاق الناتو من خلال الطلب منا بمساعدته في السعي خلف الهدف الخطأ
    L'Inspecteur tient à remercier tous ceux qui lui ont si volontiers apporté leur aide pour la préparation de ce rapport. UN ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لكل من تفضل بمساعدته على إعداد هذا التقرير.
    C'est là que la CNUCED peut jouer un rôle essentiel, en aidant les pays à négocier et à se doter des capacités requises pour exporter. UN وهذا هو المجال الذي يؤدي فيه الأونكتاد دوراً حاسماً بمساعدته البلدان في عملية التفاوض وبتنمية القدرات اللازمة للتجارة.
    Ils affirmaient que le Président Patassé précipitait les élections et accusaient la MINURCA de l'aider dans sa démarche. UN وادعوا أن الرئيس باتاسيه يتعجل في إجراء الانتخابات، واتهموا البعثة بمساعدته على ذلك.
    J'ai la conviction que nous nous devons tous de l'aider à atteindre cet objectif et je nourris l'espoir que vous lui apporterez votre soutien. UN وأعتقد أن لدينا جميعا التزاما بمساعدته على تحقيق ذلك، وآمل أن تقدموا له دعمكم في هذا المجال.
    Madame, nous allons l'aider, mais j'ai besoin que vous sortiez. Open Subtitles يا سيّدتي , سنقوم بمساعدته , لكني أريد منكِ أن تخرجي
    Vous pouvez aider votre frère. l'aider véritablement. Open Subtitles لديك القدرة لمساعدة أخيك بشكل حقيقي، قم بمساعدته
    Il voit le voyageur en sang sur la route et s'arrête pour l'aider, sans penser aux conséquences ou aux problèmes que cela peut lui causer. Open Subtitles ورأى المسافر الذي ينزف الدماء فقام بمساعدته بدون تردد أو تفكير بما قد يسببه له ذلك من مشاكل
    Comme si Dieu l'avait placé sur ma route, pour que je puisse l'aider. Open Subtitles وكأنّ الآلهة وضعته في طريقي حتى أقوم بمساعدته
    Quelle différence cela fait-il si on peut l'aider ? Open Subtitles لن يُحدِثَ هذا أيّة فرقٍ طالما سنقوم بمساعدته أليس كذلك؟
    Ils parlent tous de comment le fils et la stratégie de l'ancienne présidente l'ont aidé. Open Subtitles يتحدث عن كيف إبن الرئيسة والإستراتيجي قام بمساعدته
    Et il m'a dit que vous l'aviez beaucoup aidé quand j'étais partie. Open Subtitles وأخبرني بأنكِ قمتِ بمساعدته كثيراً عندما كنت متغيبة
    Pour lui demander de l'assister dans son travail. Open Subtitles لنرى إذا ما كان سيسمح لي بمساعدته في عمله
    En outre, il n'a pas été informé de l'état d'avancement de l'enquête et ses conseils n'ont pas été autorisés à l'assister dans ce cadre ou invités à faire part de leurs éventuelles remarques. UN وفضلاً عن ذلك، لم يبلّغ بسير التحقيق ولم يسمح لمحاميه بمساعدته في هذا الصدد ولم يطلب منهم تقديم ما يمكن أن يكون لديهم من تعليقات.
    Ainsi, par exemple la coopération belge a entièrement délié son aide bilatérale, y compris l'assistance technique. UN فعلى سبيل المثال، أزال التعاون البلجيكي تماماً الشروط المرتبطة بمساعدته الثنائية، بما فيها المساعدة التقنية.
    En aidant le fonctionnaire à prendre des décisions respectueuses des valeurs et règles de l'Organisation, le Bureau assume une fonction essentielle de prévention des risques. UN ويؤدي المكتب، بمساعدته الموظفين في اتخاذ قرارات متسقة مع قيم وقواعد المنظمة، وظيفة أساسية في مجال درء المخاطر.
    Tu vois, cet homme joue au footbag et cette fille va devenir assistante juridique. Open Subtitles انظر ذلك الرجل يلعب لعبة الصرف من الخادمة، وتلك الفتاة ستقوم بمساعدته بطريقة قانونية
    Comme suite à une demande du Gouvernement cambodgien, j'ai décidé que le mandat de M. Widyono serait prolongé d'une nouvelle période de six mois et que, pendant cette période, celui-ci serait secondé par un conseiller militaire. UN واستجابة لطلب من حكومة كمبوديا، قررت تمديد فترة خدمة السيد ويديونو لمدة ستة شهور أخرى وأن يقوم بمساعدته خلال هذه الفترة مستشار عسكري واحد.
    Je vais défoncer la serrure, toi tu l'aides avec le tireur. Open Subtitles انا سوف احطم قفل هذا الباب , وانت قومى بمساعدته
    Dans certains cas, mais pas dans tous, le Coroner peut convoquer un jury pour le seconder dans sa tâche. UN ويتعين على القاضي تكليف هيئة محلفين بمساعدته في بعض القضايا وليس في كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more