Je savais que si on ne commençait pas à l'aider, nous en payerions tous le prix. | Open Subtitles | ما أعرفه هو أننا لم نغير هذا و بدأنا بمساعدته سندفع الثمن جميعنا |
Il doit vraiment compter sur vous pour l'aider avec Neal. | Open Subtitles | لابد بأنه فعلا يعتمد عليك بمساعدته مع نيل. |
Oui, comme tu as essayé de l'aider avec la voiture? | Open Subtitles | بالطبع، كما كنت تفعل بمساعدته بخصوص السيارة ؟ |
Pourquoi ne l'a-t-elle pas aidé à revenir sur le radeau ? | Open Subtitles | لماذا لم تقم هي بمساعدته ليصعد على ذلك الطوف؟ |
Qui apparemment a abusé de l'article 5 de la charte de l'OTAN en nous demandant de l'assister pour poursuivre la mauvaise cible. | Open Subtitles | أجل الذي من الواضح أنه أساء استخدام المادة الخامسة من ميثاق الناتو من خلال الطلب منا بمساعدته في السعي خلف الهدف الخطأ |
L'Inspecteur tient à remercier tous ceux qui lui ont si volontiers apporté leur aide pour la préparation de ce rapport. | UN | ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لكل من تفضل بمساعدته على إعداد هذا التقرير. |
C'est là que la CNUCED peut jouer un rôle essentiel, en aidant les pays à négocier et à se doter des capacités requises pour exporter. | UN | وهذا هو المجال الذي يؤدي فيه الأونكتاد دوراً حاسماً بمساعدته البلدان في عملية التفاوض وبتنمية القدرات اللازمة للتجارة. |
Ils affirmaient que le Président Patassé précipitait les élections et accusaient la MINURCA de l'aider dans sa démarche. | UN | وادعوا أن الرئيس باتاسيه يتعجل في إجراء الانتخابات، واتهموا البعثة بمساعدته على ذلك. |
J'ai la conviction que nous nous devons tous de l'aider à atteindre cet objectif et je nourris l'espoir que vous lui apporterez votre soutien. | UN | وأعتقد أن لدينا جميعا التزاما بمساعدته على تحقيق ذلك، وآمل أن تقدموا له دعمكم في هذا المجال. |
Madame, nous allons l'aider, mais j'ai besoin que vous sortiez. | Open Subtitles | يا سيّدتي , سنقوم بمساعدته , لكني أريد منكِ أن تخرجي |
Vous pouvez aider votre frère. l'aider véritablement. | Open Subtitles | لديك القدرة لمساعدة أخيك بشكل حقيقي، قم بمساعدته |
Il voit le voyageur en sang sur la route et s'arrête pour l'aider, sans penser aux conséquences ou aux problèmes que cela peut lui causer. | Open Subtitles | ورأى المسافر الذي ينزف الدماء فقام بمساعدته بدون تردد أو تفكير بما قد يسببه له ذلك من مشاكل |
Comme si Dieu l'avait placé sur ma route, pour que je puisse l'aider. | Open Subtitles | وكأنّ الآلهة وضعته في طريقي حتى أقوم بمساعدته |
Quelle différence cela fait-il si on peut l'aider ? | Open Subtitles | لن يُحدِثَ هذا أيّة فرقٍ طالما سنقوم بمساعدته أليس كذلك؟ |
Ils parlent tous de comment le fils et la stratégie de l'ancienne présidente l'ont aidé. | Open Subtitles | يتحدث عن كيف إبن الرئيسة والإستراتيجي قام بمساعدته |
Et il m'a dit que vous l'aviez beaucoup aidé quand j'étais partie. | Open Subtitles | وأخبرني بأنكِ قمتِ بمساعدته كثيراً عندما كنت متغيبة |
Pour lui demander de l'assister dans son travail. | Open Subtitles | لنرى إذا ما كان سيسمح لي بمساعدته في عمله |
En outre, il n'a pas été informé de l'état d'avancement de l'enquête et ses conseils n'ont pas été autorisés à l'assister dans ce cadre ou invités à faire part de leurs éventuelles remarques. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يبلّغ بسير التحقيق ولم يسمح لمحاميه بمساعدته في هذا الصدد ولم يطلب منهم تقديم ما يمكن أن يكون لديهم من تعليقات. |
Ainsi, par exemple la coopération belge a entièrement délié son aide bilatérale, y compris l'assistance technique. | UN | فعلى سبيل المثال، أزال التعاون البلجيكي تماماً الشروط المرتبطة بمساعدته الثنائية، بما فيها المساعدة التقنية. |
En aidant le fonctionnaire à prendre des décisions respectueuses des valeurs et règles de l'Organisation, le Bureau assume une fonction essentielle de prévention des risques. | UN | ويؤدي المكتب، بمساعدته الموظفين في اتخاذ قرارات متسقة مع قيم وقواعد المنظمة، وظيفة أساسية في مجال درء المخاطر. |
Tu vois, cet homme joue au footbag et cette fille va devenir assistante juridique. | Open Subtitles | انظر ذلك الرجل يلعب لعبة الصرف من الخادمة، وتلك الفتاة ستقوم بمساعدته بطريقة قانونية |
Comme suite à une demande du Gouvernement cambodgien, j'ai décidé que le mandat de M. Widyono serait prolongé d'une nouvelle période de six mois et que, pendant cette période, celui-ci serait secondé par un conseiller militaire. | UN | واستجابة لطلب من حكومة كمبوديا، قررت تمديد فترة خدمة السيد ويديونو لمدة ستة شهور أخرى وأن يقوم بمساعدته خلال هذه الفترة مستشار عسكري واحد. |
Je vais défoncer la serrure, toi tu l'aides avec le tireur. | Open Subtitles | انا سوف احطم قفل هذا الباب , وانت قومى بمساعدته |
Dans certains cas, mais pas dans tous, le Coroner peut convoquer un jury pour le seconder dans sa tâche. | UN | ويتعين على القاضي تكليف هيئة محلفين بمساعدته في بعض القضايا وليس في كلها. |